Ct tradutor Turco
2,261 parallel translation
Одного ренгена, мало, мне еще нужно сзделать КТ. также
Sadece röntgen çekilmeyecek, CT taraması da istiyorum.
И КТ показало, что ее сердце, печень, почки и поджелудочная были удалены.
Ve CT taramasına göre kalp, karaciğer, böbrekler ve pankreas alınmış.
У нас есть 12 бутылок воды, 56 бутылок пива, две водки, четыре виски, шесть бутылок вина, текила, Nutella, сыр, пицца, яйца, бананы, яблоки, бекон, стейки, что-то из муки, хлопья на завтрак, молоко, кетчуп, Milky Way,
Elimizde 12 şişe suyumuz, 56 bira, iki votka, dört viski, altı şişe şarap, tekila, Nutella, peynir, pizza, yumurta, muz, elma, pastırma, biftek, krep karışımı, CT Crunch, süt, ketçap, bir adet Milky Way,
Ты неплохо начал.
Düzgün bir başlangıçtı.
Знаешь что, ты заваливаешь операцию, на которую я потратила месяцы, Стив, когда я была под прикрытием, обдумывала каждое движение, напуганная до усрачки, что меня раскроют, не спала ночами?
Aylarımı verdiğim operasyonun içine sıçtın Steve, kimliğim, her hareketimden endişe etmem, davada ele geçirdiklerim, uykusuz gecelerim?
Что, простите?
- Pardon? Sıçtık.
Джейми, вспоминай.
- Tanrım, şimdi sıçtım!
Признать, что тебе нужна помощь – первый шаг.
- Yardıma ihtiyacın olduğunu itiraf etmek bile başlangıçtır.
Это уже что-то.
Bu da bir başlangıçtır.
Когда что-то уходит, приходит что-то новое.
Her son yeni bir başlangıçtır.
Парни, я попал.
Çocuklar, bildiğiniz sıçtım.
Ты наехал на босса.
Patronun üstüne sıçtın.
Это заебало меня, Сол.
Ağzıma sıçtı, Saul.
Ошибаться по поводу Броуди, это правда... заебало меня.
Brondy hakkında yanılmış olmak. Ağzıma sıçtı resmen.
Потому что информатор наебал нас.
Çünkü muhbirin ağzımıza sıçtı.
А не эта'Кристалльная'моча из гейзера. Даже слышать ничего не хочу про кристаллы.
Sıçtığımın Kristal Kaynak suyunu değil! "Kristal" kelimesini benim olduğum hiçbir yerde duymak istemiyorum!
Уже кое-что.
Bu da bir başlangıçtır.
Хорошо, движемся дальше.
Öğrenci birliği sadece bir başlangıçtır.
Пиздец...
- Ağzıma sıçtılar.
Как же я лоханулась...
İçeride sıçtım resmen.
Это не конец, скорее - новое начало... ♪ Вы были там. ♪
Bir son değildir hatta yeni bir başlangıçtır.
Всё кончено, нам крышка.
Bitti, sıçtık.
Ох, эти уроды.
Vay ağzına sıçtıklarım!
Иногда стоит начать все заново.
Bazen gerekli olan şey yeni bir başlangıçtır.
Ну ты и лопухнулся, пацан.
Onu indirirken gerçekten sıçtın evlat.
Ещё я сегодня посрал, и тоже не сделал об этом пресс-релиз
Ayrıca bugün sıçtım ama onu da basına bildirmedim.
Я не могу подчищать за тобой всю жизнь.
Tüm hayatın boyunca peşinde koşup sıçtığın boku temizleyemem.
Но из-за вас я её упустил.
Fakat, sırf ikinizin yüzünden. İçine sıçtım.
Ты испортил мне день.
Lanet olsun! Harbiden günümün içine sıçtın!
Или пока ты в уборной.
Sıçtığınız sırada...
как мне его ещё называть?
Yargıç yargıçtır işte başka ne diyeyim?
Он - Магистрат. Магистрат?
Gelen kişi yargıçtı.
Знаменитый меч работа Высоких эльфов Запада.
Namlı bir kılıçtır akrabalarım olan Batı'nın Yüksek Elfleri'nin eseri.
Зашибись.
Sıçtık.
Вы знаете, что ввернуты когда даже кролики не будут трахаться.
Tavşanlar bile sikişmiyorsa sıçtın demektir.
Это древний Эльфийский клинок.
Bu eski bir peri kılıçtır.
Ну его, на хуй.
Sıçtığımın herifi.
Буквально, когда вышел второй тигр, я отвернулся и потом перднул.
İkinci kaplan çıktığında şöyle oldum... sonra da sıçtım.
Я перднул в театре.
Salonda sıçtım.
— Как всегда. Джо, если нет, мы пропали.
Yapamazsan sıçtık.
Если нет, ты пропал.
- Yapamazsan sen de sıçtın demektir. - Anladım.
Последняя девка, что меня провела... Я достал эту сучку и мучил шестнадцать долгих дней.
Sırtımı yere getiren son kişiyi sıçtığı yere kadar takip edip 16 gün işkence etmiştim.
- Ты, мелкий зассаный говнюк!
- Ağzına sıçtığımın cücesi gel...
На это раз тебя пиздец как угораздило, а, Брюс?
Bu sefer gerçekten sıçtın, değil mi Bruce?
Испачкал трусы?
Altına mı sıçtın?
Извини! Я выиграл в лотерею!
Talih kuşu yüzüme sıçtı.
Вот черт.
Sıçtık.
Он говорит, это "чертовски важно", и "фигня стала реальной".
- Korkarım ısrar edeceğim... Size bir not iletti : "Bu deli önemli, sıçtığım gerçek oldu."
Вот черт!
Oh, sıçtım.
Я наложил кучку на крыльце.
Avlunun her yerine sıçtım.
Что это было лишь начало.
Bu daha başlangıçtı.