Dangerous tradutor Turco
33 parallel translation
Опасные связи.
- Dangerous Liaisons. - Doğru.
- "Опасные связи". - Правильно.
- "Dangerous Liaisons."
"Самая опасная дичь"
The Most Dangerous Game.
На людей. "Самая опасная дичь"
İnsanlar. The Most Dangerous Game.
Самая опасная дичь.
The Most Dangerous Game.
- Самая опасная дичь.
- The Most Dangerous Game.
Я хотел спросить вас о фильме, который, возможно, шёл в "Авеню" когда вы были там органистом, "Самая опасная дичь"?
Orada orgcu olduğun dönemde Avenue Sineması'nın göstermiş olabileceği bir film hakkında soru sormak istiyordum. The Most Dangerous Game.
"Самая опасная дичь" шёл в мае 69-го.
The Most Dangerous Game 1969'da, Mayıs ayında oynadı.
"Самая опасная дичь" Часы.
The Most Dangerous Game.
¶ That crew can't hang with us Man, we're too dangerous ¶
Ekip bizimle takılamıyor Dostum, çok tehlikeliyiz
Когда эпизод Дерека о "Самых опасных преступниках Америки" вышел в эфир, у Гримма был ордер за попытку убийства.
Derek'in oynadığı video "America's Most Dangerous Criminals" ( # ) da yayınlanmış Grimm bir cinayet teşebbüsünde de bulunmuş.
Isn't that a little dangerous?
Bu biraz tehlikeli değil mi?
This makes him unpredictable and even more dangerous.
Artık daha tahmin edilemez ve tehlikeli.
Eh, that's a dangerous way to play the race card.
Irk kartını oynamak için fazla tehlikeli bu.
Do they really think a dangerous subversive could afford a dress like this? It's... it's really hot in here.
Bir teröristin böyle bir elbiseye parasının yeteceğini mi düşünüyorlar? Burası...
Он написал "Опасное лето" именно здесь.
"The dangerous summer" ı burada yazmış.
Промедление смерти подобно. ( Шекспир, Генрих 6, общ. лексика ) англ. Defer no time, delays have dangerous ends.
"... gecikmeler tehlikeli sonuçlar doğurur. "
Я видела только фильм "Опасные связи".
The Dangerous Liaisons'un sadece filmini görmüştüm.
"With the lights out, it's" "less dangerous"
With the lights out, it's less dangerous â ™ ª
There's a challenge out here, and it can be dangerous, but nobody's supposed to die.
Burada bir mücadele var, ve bu tehlikeli de olabilir, ama kimsenin ölmemesi gerekiyordu.
Мы не опасны.
We're not dangerous.
Do you really think it's wise to get pissed in full view of any of your men that may stumble in here just before they're about to embark on the most dangerous journey of their lives?
Sence hayatlarının en tehlikeli yolculuğuna çıkmadan önce buraya uğrayabilecek bir adamının seni kör kütük sarhoş görmesi akıllıca mı?
Их рука видна повсюду - всевидящее око на долларовой купюре, монумент Вашингтона, обложка альбома Майкла Джексона "Dangerous".
Her yerdeler $ 1 dolarda ki herşeyi gören göz Washington anıtı
It's too dangerous.
- Bu çok tehlikeli.
But, you know, this could mean that Mara is getting more dangerous, so, please, just be careful.
Ama bu, Mara'nın daha tehlikeli olmaya başladığını gösteriyor olabilir. O yüzden dikkatli ol lütfen.
Знаешь, в кварталах Бронкса, обучая детей, которых невозможно ничему научить. как Энни Потс в шоу "Опасные умы".
Bronx'un içlerinde, öğretilmesi zor olan çocuklara bir şeyler öğretmek, "Dangerous Minds" daki Annie Potts gibi.
It is possible that this setback with Crawford will actually accelerate the unsub's kills and make him more dangerous.
Crawford'da yaşadığı sorun yüzünden muhtemelen daha hızlı öldürmeye başlayacak ve daha tehlikeli olacak.
Я не удивлён, командор, что вы не знаете артхаусный фильм Стивена Фрирза "Опасные Связи."
Stephen Frears'ın "Dangerous Liaisons" adlı sanatsal filmi duymadığınıza pek şaşırmadım doğrusu, amirim.
И докатилась до проб в сериалах "Опасный ум : Служба одиноких сердец",
Çağırıldığım son seçme ise gençler için bir dizi Dangerous Minds ve The O.C. karışımı bir şeydi.
Служба одиноких сердец ",
- Dangerous Minds ve The O.C. karışımı mı?
Специальный агент Рисковый Рик, из Скотланд-Ярда, Шотландия.
İskoçya, Emniyet Müdürlüğü'nden Özel Ajan Dan Dangerous.
Она просто шумная.
Sadece gürültülü. She's not dangerous.
This is way too dangerous.
Bu çok daha tehlikeli.