Darkhold tradutor Turco
70 parallel translation
Вам не следовало использовать Даркхолд.
- Darkhold'u kullanmamalıydın.
Называется Даркхолд.
Adı Darkhold.
Мы не должны использовали Darkhold.
- Darkhold'u kullanmamalıydık.
Это называется Darkhold. Слушай, я знаю, что вы хотели бы работать в одиночку.
Bakın, yalnız çalışmayı sevdiğinizi biliyorum.
Без него мы не знали бы Darkhold уже всплыли.
O olmadan, Darhold'un tekrar ortaya çıktığını öğrenemezdik.
Не стоило нам использовать Даркхолд.
- Darkhold'u kullanmamalıydın.
- Тебе была нужна Даркхолд.
- Darkhold'u istiyordun sadece.
Он получил знания из Даркхолда.
Bilgiyi Darkhold'dan aldı.
Даркхолд. Нет.
Darkhold olmaz.
Но ты обещала, что ты не откроешь Даркхолд.
Ama Darkhold'u açmayacağına söz vermiştin.
Даркхолд показал мне путь.
Darkhold bana yol gösterdi.
Чрезвычайно важно безопасно избавиться от Даркхолда.
Darkhold'u güvenli bir şekilde saklamamız çok önemli.
Мы доставим Даркхолд агенту, специализирующемуся на том, чтобы такие вещи пропадали.
Darkhold'u bu gibi eşyaları ortadan kaldırmakta usta olan bir Ajan'a götüreceğiz.
Аида читала Даркхолд.
- Aida Darkhold'u okudu.
Это... точно вина Даркхолда.
Buna Darkhold'un neden olduğu belli.
То есть чтение Даркхолда могло повредить программирование Аиды?
Darkhold'u okuması Aida'nın programına zarar mı verdi yani? - Bu mümkün mü ki?
Даркхолд?
Darkhold mu?
Ты не думаешь, что нам лучше охранять Даркхолд?
Darkhold'u korusak daha iyi olmaz mıydı?
Нет, Даркхолд в безопасности.
Hayır, Darkhold bulunduğu yerde güvende.
По-видимому, ищет Даркхолд.
- Dışarıda, Darkhold'u arıyor sanırım.
А Даркхолд... ты уверен, что Аида его не найдёт?
Darkhold... Aida'nın bulamayacağına emin misin?
Что если чтение Даркхолда каким-то образом сделало эмоции Аиды... реальными?
Ya Darkhold'u okumak Aida'nın taklit ettiği duyguları gerçek hâle getirdiyse?
Там спрятан Даркхолд.
Çünkü Darkhold'u orada saklıyorsun.
Я лично займусь Даркхолдом.
Darkhold ile bizzat ben ilgileneceğim.
У предыдущей модели в руках был Даркхолд.
Darkhold önceki modelinizin elindeydi.
Можно ли добиться этого - без Даркхолда?
Darkhold olmadan yine de böyle bir ilerleme kaydetmek mümkün mü?
Она сыграла свою роль в совершенстве, вплоть до моей маленькой речи о том, что Даркхолд дела её настоящей девушкой.
Darkhold'un onu gerçek bir insan yaptığı konuşmama bağlı kalarak rolünü mükemmel bir şekilde oynadı.
Будет другая возможность заполучить Даркхолд?
Darkhold'u ele geçirmek için başka bir fırsat olacak mı?
Очевидно, это вина Даркхолда.
- Buna Darkhold'un neden olduğu belli.
Предыдущая модель держала книгу в руках.
- Darkhold önceki modelinizin elindeydi.
Если агент Мэй не осознает, что ее задание - это обраружить и извлечь Даркхолд, то она просто-напросто не сможет раскрыть себя.
Ajan May görevinin Darkhold'u ele geçirmek olduğunu bilmezse, kendini ele veremez.
Ваша предыдущая модель держала Даркхолд в своих руках.
- Darkhold önceki modelinizin elindeydi.
Будет ли ещё возможность заполучить Даркхолд?
Darkhold'u elde etmek için başka bir fırsat olacak mı?
Если агент Мэй не осознает, что ее задание - достать Даркхолд, то она просто-напросто не сможет раскрыть себя.
Ajan May görevinin Darkhold'u ele geçirmek olduğunu bilmezse kendini ele veremez.
- И она видела Даркхолд.
Ayrıca Darkhold'u okudu.
Наша копия Мэй достанет нам Даркхолд в конце концов.
May'in sahte yaşam modeli er ya da geç Darkhold'u bize getirecektir.
О приказе Аиде прочитать Даркхолд.
Aida'ya Darkhold'u okumasını emretmenle alakalı bir şey.
А то что ты запрограммировал её на это. - Он был прав.
Darkhold'u okumanın Aida'yı değiştirmediği bunu yapması için onu programladığınla alakalı bir teori.
Я знал это с того момента, когда попытки Аиды достать Даркхолд провалились.
Böyle olacağını biliyordum. Aida Darkhold'u almakta başarısız olduğu an güvende olmadığımı anlamıştım.
Наша Мэй... Живая модель должна достать нам Даркхолд.
May'in Sahte Yaşam Modeli Darkhold'u bize getirecek.
У него Даркхолд.
- Darkhold ondaydı.
Что за книгу? - Даркхолд.
Darkhold.
- Именно это... это с вами делает Даркхолд...
- Darkhold'un sana yaptığı bu işte.
Я это к тому, что... прямо сейчас на тебе определённо тот же костюм.
Şu an üzerindeki takım elbise bile aynı. Billy'nin Darkhold'u nereye sakladığını bilmiyoruz.
Он может показать, как уничтожить Нелюдей.
Çünkü onlara bütün Nainsanlardan nasıl kurtulacaklarını gösterecek. Darkhold'un Billy'de olduğunu bilmiyor muydun?
Отведите меня к Даркхолду, агент Кейнег.
Beni Darkhold'a götür Ajan Koenig.
Он готовит бомбу, чтобы уничтожить Даркхолд.
Darkhold'u yok etmek için bir bomba yapıyor.
По крайней мере, Даркхолд в безопасности, да, ЛТ?
En azından Darkhold'un güvende olduğunu biliyoruz. Değil mi L.T?
Коулсон :
Kitaba darkhold deniyor.
Даркхолд это изменил.
Darkhold bunu düzeltti.
Да, для этого им и нужен Даркхолд.
- Evet, Darkhold'u bu yüzden istiyorlar.