Dee tradutor Turco
1,600 parallel translation
Фонтан принадлежит мне, Ди.
Fıskiye benim olayım, Dee.
Это случаем не Ди и Чарли?
Bunlar Dee ve Charlie değil mi?
- Чарли и Ди!
- Charlie ve Dee!
Ди!
Dee!
Не надо больше меня прерывать, Ди.
Daha fazla lafa karışma olmasın, Dee.
Я ведь уже объяснил, Ди.
Ama sana bunu açıklamıştım, Dee.
Ди, извинись перед Чарли.
Dee, Charlie'den özür dile.
Хорошо, Ди, песня в прошлом.
Peki, Dee, şarkı tarih oldu.
О, прости, Ди.
Oh, üzgünüm, Dee.
Это Ди написала мюзикл и пришла с ним к Чарли?
Dee bir müzikal yazıp Charlie'ye mi gelmişti?
Нет, это Чарли написал мюзикл и пришёл с ним к Ди.
Hayır, Charlie bir müzikal yazıp Dee'ye gelmişti.
Так что позволь мне кое-что тебе сказать, Ди.
Sana bir şey söyleyeyim mi, Dee ;
Спасибо за откровенность, Ди-Ди.
Paylaştığın için sağol, Dee-Dee
Получить нас отсюда.
- Sıçrama saati çalışıyor, Dee. Bizi buradan götür.
Ди Ди, спасибо что задержалась. Как долго ты занимаешься стрижкой.
Dee Dee, geç saate kaldığın için sağol.
- Ди Ди?
- Dee Dee?
- Спасибо Ди Ди.
- Sağol, Dee Dee.
Все зовут меня Ди.
- Herkes bana Dee der.
Нет. Моё имя - Ди.
Hayır benim adım Dee.
Ди, до того как ты продолжишь своё словесное "буль-буль-буль" ты хочешь как-то втянуть нас в это дело или просто делишься этим... с нами...
Dee, devam etmeden önce bu olay bir şekilde bizi ilgilendiriyor mu, yoksa sadece...
Вообще-то беременность Ди - это очень важная новость.
Dee'nin hamile kalacak olması aslında büyük bir haber.
Ди, расслабься.
- Dee, rahatla.
- Ди, какого черта они говорят?
- Dee, neden bahsediyor bunlar? - Bilmiyorum.
Подожди-ка, Ди.
Bi saniye, Dee.
"Орешки Ди"
Dee fıstıkları.
"Орешки Ди"?
Dee Fıstıkları mı?
Ди, ты сама ввязала нас в это, как только вошла и рассказала нам о фильме. - Тебе не следовало этого делать.
Dee, buraya gelip bize filmden bahsettiğin andan itibaren bizi olaya sen dahil etmiş oldun.
- Ди Рейнольдс, ведущая актриса. - Рейнольдс?
- Dee Reynolds, başaktris.
- Ди Рейнольдс, я ваша экстра ведущая актриса.
- Dee Reynolds, baş figüranım.
Господи, Ди, что с тобой случилось?
Aman Tanrım, Dee. Sana ne oldu böyle?
- Знаешь, Ди, в обычных условиях я бы использовал эту возможность, чтобы оскорбить тебя но сейчас я собираюсь сделать неожиданный поворот.
Dee, normalde seni aşağılamak için bu fırsatı kaçırmazdım ama çılgın bir ters köşe yapacağım.
- Это милашка Ди? Это Ди.
- Şeker Dee mi o?
Это милашка Ди.
- Şeker Dee.
Ну так подними стекло, Ди.
Camını kapat o zaman, Dee.
Потому что тогда, Ди, нам придется останавливаться каждый раз, как нам захочется хлебнуть пивка.
Çünkü o zaman Dee, canımız her bira çektiğinde kenara çekmek zorunda kalırdık.
Твоя машина воняет, Ди, так что...
- Araban pis kokuyor, Dee, o yüzden...
- Это так по-скупердяйски, Ди.
- Bu çok ucuzca, Dee.
Ты всю дорогу собираешься визжать, Ди?
Yol boyunca bağıracak mısın, Dee?
Знаешь, Ди, я ничего не сказал там потому что не хотел быть грубым с ребенком но ты должна быть поосторожней с автостопщиками.
Aslında, Dee... Çocuğa kabalık olmasın diye orada söylemek istemedim ama arabana otostopçu alırken dikkatli olmalısın.
Ди, самая острая штука в баре! Мне это нужно сейчас!
Dee, bardaki en kesici şeyi ver.
- Ди, мы понятия не имеем, чем ты тут занимаешься.
Dee, ne iş yaptığını bilmiyoruz.
Мы будем жить и умирать ради крабов, Ди.
Yengeçle yaşıyor, yengeçle ölüyoruz Dee.
- Ди Рейнольдс?
Dee Reynolds?
- Ты встречался с Ди?
Dee'yle mi çıktın?
Я только что сделал это с официанткой из кафе... А сейчас собираюсь провернуть это с телухой Ди Рейнольдс.
Garson kıza yaptım şimdi de Dee Reynolds'a yapacağım.
Ди, это телочка влюблена в меня по уши, но сама этого не понимает.
Senden ölümüne nefret ediyor. Dee, bu kız bana o kadar âşık ki, kendisi bile farkında değil.
Просто заткнись, Ди.
Biraz kes sesini, Dee. Kes sesini.
- Ни хрена себе, Ди.
Hassiktir, Dee.
Господи, Ди!
Tanrı aşkına, Dee!
Ди, сколько сейчас время?
Dee, saat kaç?
- Отлично, отлично, не начинай...
- Dee, başlama biz Kuş Adam'larız.