Defcon tradutor Turco
47 parallel translation
Я поддерживаю 2 уровень боевой готовности и сохраняю изоляцию горы... пока вы не скажете с уверенностью, что дальнейших последствий не будет.
DEFCON 2'yi sağlayıp dağı kilit altına alacağım, ta ki siz bana başka yansıma olmayacağını güvenle söyleyene kadar.
Сэр, у системы не так много времени.
Efendim, DEFCON-1. Zaman daralıyor.
Господин президент, я советую вам применить план номер три.
Sayın başkan, DEFCON-2'ye geçmemizi öneriyorum.
Простите, вы думаете?
- Olabilir mi? - Efendim, DEFCON-2.
Мы остановили запуск ядерной ракеты.
Uçağa inmesini söyle. Bizi DEFCON-3'e götürsün.
Оставим обороноспособность на уровне 3 в настоящее время. Свяжитесь с правительствами России, Великобритании, Франции, Китая и Канады.
Şimdilik DEFCON 3'te kalın, ama Rusya, Büyük Britanya, Fransa, Çin ve Kanada hükümetleri ile temasta olun.
Переходим в состояние обороноспособности 1.
DEFCON 1'e geçin.
У нас тревога уровня три.
DEFCON 3'teyiz. ( ÇN : Defence Condition :
Мы переходим на второй уровень обороны.
DEFCON 2'ye geçiyoruz.
В данный момент мы в первом уровне обороны.
Şu andan itibaren, DEFCON 1'deyiz.
Defcon 20.
Acil durum.
О Боже. Наши базы по всему миру, в том числе Дефкон в Дельте, в полной боевой готовности.
Tüm dünyadaki üslerimiz DEFCON Delta konumunda en üst hazır bekleme seviyemizde.
Входим в максимальную боеготовность.
DEFCON 1 girişimi devam ediyor.
Дэйзи, у нас нулевая готовность обороны в мужской уборной.
Daisy, erkekler tuvaletinde DEFCON 5 var.
Привет. Ух, это что, Дефкон 4?
- Defcon 4 mü bu, hani şu yeni çıkan?
Уровень боевой готовности два.
DEFCON 2 seviyesine geçelim.
Уровень боевой готовности один.
DEFCON 1'e geçelim.
Why do you have to go to Defcon 1?
Neden hemen yok etmeye çalışıyorsun?
Космических сил и НАСА Нажмите красную кнопку, и будет объявлена полномасштабная атака
Stratejik Hava Komutanlığına... şu kırmızı butona basarsan da 1. seviye DEFCON durumuna geçeriz.
Рекомендую повысить уровень безопасности с четвёртого до второго, хотя бы на передовых базах.
Sayın Başkan, DEFCON 4'ten DEFCON 2'ye geçmeyi öneriyorum. En azından ileri üslerde.
Объединенное командование приведено в максимальную боеготовность.
DEFCON-1 alarm durumundayız.
Я буду на эмоциональном нуле, пока они не вывесят результаты прослушиваний, что значит, что я буду даже более сосредоточенным на себе, чем обычно, так что имей в виду.
Müzikal seçmelerin sonuçları asılana kadar duygusal DEFCON 1 gibi tetikte olacağım ki bu da her zamankinden daha da bencil olacağım... - Haberin olsun.
Скорее всего, он уже говорил с ПиДжеем, потому что был в полной боевой готовности, едва я успела поздороваться.
PJ ile konuşmuş olmalı çünkü ona merhaba diyemeden DefCon One'a gitti.
Утром я купила билет на самолет, чтобы навестить сестру, и вы ни с того ни с сего объявляете повышенную боевую готовность.
Sonra bu sabah, ablamı görmek için uçak bileti aldım ve birden bire burası DEFCON 4. seviye gibi oldu.
Вас уведомили о тесте системы обороны сегодня?
Bu gün DEFCON sisteminin kontrol edileceğinden haberiniz var mı diye kontrol etmek istiyorum.
Принято. Пич-Трис, у вас нет теста на сегодня.
Anlaşıldı Peach Trees, DEFCON testinin çöktüğünden haberimiz yok.
- Это прямо красный уровень молочной опасности.
- Bu canlı süt defcon 1.
Боевая готовность.
Defcon 5.
Боеготовность номер один.
Defcon 1.
Сэр, только что в Белом Доме был включен ядерный чемоданчик.
Defcon 1'deyiz. Beyaz Saray'daki nükleer top çalıştırıldı.
"Мы раскроем тебя на DEFCON," "так что, почаще оглядывайся."
İpini pazara çıkartacağız senin, arkanı kollasan iyi edersin.
Пора, Дженна, готовность номер 10 или 1.
Buraya kadar Jenna. Bu defcon 10 ya da 1.
Боеготовность 1.
Defcon 1.
Лаборатория оснащена защитой Defcon первого уровня от карантина.
Laboratuvar, Savunma Durumu 1 karantina seviyesinde bir bölge.
Или я доведу всё до максимальной боеготовности.
Yoksa bunu Defcon 1'e götürürüm.
Безопасность! " Всякое такое.
Defcon! Güvenlik! " Her neyse.
С этого дня официально переходим ко второму уровню боеготовности.
Bugünden itibaren resmi olarak DEFCON 2 seviye cephane paylaşımına başlıyoruz.
- Сэр, уровень DEFCON 5.
- Efendim, DEFCON 5'deyiz.
Уровень DEFCON 4.
DEFCON 4'teyiz.
Президент только что назначил нам статус DEFCON 2.
Başkan bize az önce DEFCON 2 bildirdi.
Проинформируй выживших начальников штабов, что мы переходим в состояние боевой готовности.
Amirlerine DEFCON 2'ye geçtiğimizi söyle.
Это - желтый уровень опасности твоей дерзости.
Israrınla DEFCON 3'tesin. *
После вчерашнего объявлена максимальная боеготовность.
Fakat dünden sonra DEFCON-1'deyiz.
Да, а ещё это может быть Санта Клаус.
Kesin bir bilgi elde edene kadar, General DEFCON-3 durumuna geçiyoruz.
Сэр, нужно привлекать систему противоракетной обороны.
- DEFCON-1'e gitmeyi öneriyorum.
Пэм, Defcon 10.
Acil durum Pam.
Алло.
- Defcon 1 durumundayız Ems.