English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ D ] / Del

Del tradutor Turco

647 parallel translation
Двое их чертежников уходят в отпуск.
Del Block'tan öğlen telefon geldi.
Небольшой надрез.
Ufak bir delik. Del.
Чик-чик.
Del. Del.
Простить не может мстительное сердце?
Madem o kinci yüreğin beni affedemiyor, al şu sivri kılıcı çekinmeden del göğsümü.
Тогда возьми вот этот острый меч, нагую грудь удару открываю ;
Del ki, sana tapan ruhum çıkıp gitsin bedenimden.
Франческа Дель Корсо, Венеция, май 1954 года Попытка самоубийства в гостиничном номере Флэннагана.
Francesca Del Corso, Flannagan'ın otel odasında intihara teşebbüs etti.
А как же Франческа Дель Корсо?
Peki ya Francesca del Corso?
Франческа Дель кто?
Francesca del kim?
Дель Корсо.
Del Corso...
О чём? Разве ты не слышала? В центре города состоится молебен.
Madonna del Divino Amore hacıları az önce geçip gittiler.
Не знаю, как оно называется, возле Пьяца Дель Пополо.
Piazza del Popolo'nun yanındaki küçük yer. Tamam, gidiyorum.
Он сказал, что дядя собирал выпуски "Недельного вестника".
Amcamızın "Domenica del Corriere" gazetesi koleksiyonu yaptığını söyledi.
Гарда полусладкое.
"Abboccato del Garda."
Передает мяч Дел Соли Дел Сол - Пушкаш, Пушкаш - Дел Сол.
Del Sol'a ortaladı, Del Sol'dan Puskas'a Puskas'dan Del Sol'a
Дел Сол - Ди Стефано, Ди Стефано - Дел Сол.
Del Sol'dan Di stefano'ya, Di stefano'dan Del sol'a.
Дел Сол устремляется в зону пенальти.
Del Sol ceza sahasına giriyor.
Купил им дом в Сан Сити, микрорайоне Дела Уэбба.
Onlara Sun City'de, Del Webb'de bir ev aldı.
Представший пред судом в Чильяне 23 сентября 1960 года Хорхе дель Кармен Валенсуэла Торрес, после установления личности и приведения к присяге показал следующее...
Chillán'da, 23 eylül 1960 tarihinde, Jorge del Carmen Valenzuela Torres mahkemede, dosyasında belirlenen suçlar karşısında doğruyu söylemesi konusunda ikaz edildi.
В показаниях на 101 странице, Хорхе дель Кармен Валенсуэла Торрес утверждает, что, после того как покончил с Розой Ривес и ее детьми, он взял 6300 песо, лежавших в корзине на месте преступления.
Sayfa 101'de, Jorge del Carmen Valenzuela Torres, Rosa Rivas ve çocuklarını öldürdükten sonra, sepette bulunan 6.300 pesoyu alıp olay yerini terk ettiğini belirtiyor.
На 235-ой странице дела защита подсудимого Хорхе дель Кармен Валенсуэлы указывает на отсутствии у него мотива, что оправдывает подсудимого по обвинениям в нанесении тяжких телесных увечий и убийствах.
Sayfa 235'de, sanığın savunmasında, Jorge del Carmen Valenzuela, işlenen cinayetlerin ve verilen zararların bir nedeninin bulunmaması, sanığın kişiliğini ve geçmişini araştırma gerekliliğini doğurmaktadır.
Уголовно-процессуального Кодекса, приговором от 23 февраля сего года обвиняемый Хорхе дель Кармен Венесуэлы Торреса, также известный, как Хосе дель Кармен Венесуэла Торрес,
Sayfa 45'te yazılı olan sanığın, Jorge del Carmen Valenzuela Torres'in... aynı şekilde bilinen diğer adları José del Carmen Valenzuela,
Для Хорхе дель Кармен Валенсуэлы Торреса осталась лишь одна надежда на спасение, в том случае, если Президент Республики решит заменить смертный приговор пожизненным заключением.
Jorge del Carmen Valenzuela Torres'in hayatının kurtulması için... sadece tek bir şansı var. O da başkan tarafından cezanın ömür boyu hapse çevrilmesi.
Они назвали его "Каньон Дель Оро", что означало "Золотой Каньон".
Oraya "Canon Del Oro" derlermiş, yani Altın Kanyonu.
Каньон Дель Оро.
Canon Del Oro.
Каньон Дель Оро. Потерянный Адамс.
Canon Del Oro, Biçare Adams.
Он - вождь. Он поедет в Каньон Дель Оро.
Canon Del Oro'ya gidiyordu.
Не существует этого Каньона Дель Оро.
Canon Del Oro diye bir yer yok.
Виа дель Темпио, дом 1.
Via del Tempio, 1'de.
Не Виа дель Темпо, дурак!
Via del Tempo değil, salak!
Виа дель Темпио!
Via del Tempİo!
- "Виа дель Темпо, дом 1".
- "Via del Tempo, 1."
Двигай на Виа дель Темпио.
Via del Tempio'ya git.
- Виа дель Темпио, 1.
- Via del Tempio, 1. Şehir merkezinde.
В центре. Узнаем у пульта, есть ли на Виа дель Темпио социально и политически опасные личности.
İşlemciye Via del Tempio'da siyasi ya da sosyal açıdan tehlikeli insan olup olmadığını soruyoruz.
На Виа дель Темпио 1 живет человек который считается социально и политически опасным.
Via del Tempio'da, siyasi ve sosyal açıdan tehlikeli bir kayıt bulundu.
Помните убитую синьору с Виа дель Темпио?
Via del Tempio'da öldürülen kadını hatırlıyor musun?
Он ваш? Мне сдает его принц Дел Брандо.
Prens Del Brando'dan 100 altına kiraladım.
- Принц Дел Брандо.
Ben Prens Del Brando.
Завтра зайди к Дель Рио.
yarın Del Rio'dan topla.
- Завтра, три недели, Дель Рио.
- yarın, üç hafta, Del Rio.
А как пишется Дель Рио?
Del Rio nasıl yazılıyor?
Как пишется - Дель Рио?
Hey, Del Rio nasıl yazılıyor?
Вот Клара Виндзор и Делорес дель Рио... и очень милая Эйдора Флетчер... беседующая с новейшей танцевальной сенсацией Голливуда...
Bunlar da Claire Windsor Delores del Rio... ve cazibeli Eudora Fletcher... Hollywood'un en yeni sansasyonel dansçısı...
"Тенедор дел дьябло".
"Tenedor del Diablo."
Он бы закончил жизнь повешенным на этой Эль Тенедор дель Дьябло.
El Tenedor del Diablo'ya tutunarak, kendi üstüne düşeni yapabilirdi.
ДЖОАН : Эль Тенедор дель Дьябло?
El Tenedor del Diablo mu?
- Помнишь Косто-дель-Сол, Джек?
- Costa del Sol'u hatırlıyor musun, Jack?
На станции метро Цоо вместо названия станции... контроллёр выкрикнул внезапно : "Фойерланд"
Hayvanat bahçesi durağında, metro memuru, istasyonun adı yerine aniden, "Tierra del Fuego" diye bağırmış. Güzel.
Виа дель Темпио, 1.
Via del Tempio, 1.
Подтверждено.
Onaylandı. Via del Tempio, 1.
Ну, бури глубже.
İyi del.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]