English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ D ] / Die

Die tradutor Turco

189 parallel translation
# До самой смерти #
# Till the day I die #
Да, ди, дас.
Der, die, das.
Гут, гут. Ди кухе!
Die Kuche!
Передовица в Die Rote Fahne
Kizil Bayrak editorleri.
И наконец, Игрушечные мальчики.
Und son olarak, die Spielknaben, The Toy Boys.
Умирать в деревне.
To die in the country ( Köyde ölmek )
Решение еврейского вопроса в Польше, по мнению моего отца, – это "die Vernichtung".
"Polonya'daki yahudi problemi" nin, "şöyle bitiriyor" çözümü "İmha" dır.
Для всех этих мужчин, для женщин, для детей – "die Vernichtung".
Bütün o adamlar, kadınlar ve çocuklar "imha" edilecekti.
¬ аш паспорт, пожалуйста ( нем ).
Die Ausweisses, bitte.
# Before the day I die #
# Ölmeden önce #
Вы можете меня узнать по "Тоdау Wе КiII, Тоmоrrоw Wе Diе" и "GIаdуs, thе Grооvу МuIе".
Beni birazdan sayacağım filmlerden anımsayabilirsiniz... Today We Kill, Tomorrow We Die, and Gladys, the Groovy Mule.
¬ переводе с немецкого "ручна € терапи €".
Die Handhabung Therapeutisch, onun almanca ismini ver.
- Уааа! - Наша дружба никогда не умрет.
- # Our friendship will never die #
Эти трусы сделаны из специального материала.
Das ist Unterwaesche, die aus Empfaengnisdecken gemacht wurde.
— Клуб Его Величества, die Fuhrer, il duce...
Mejesteleri, die Fuhrer, il duce...
Летучая мышь.
Die Fledermaus.
Всегда было интересно, как это, умереть?
Ölmenin nasıl birşey olduğunu hep merak ettim what it's Iike to die...
You guys die and I don't get your baby?
Siz ölüyorsunuz... ... ve ben bebeği alamıyor muyum?
If you guys die and the crazy plate lady dies then do I get the baby?
Siz ikiniz ölürseniz... ... ve bayan kaçık tabak da ölürse... -... o zaman bebeği alabilir miyim?
Who has to die for me to get her?
Onu benim almam icin kimin ölmesi gerekiyor?
So my two friends die, I get Emma.
İki arkadaşım ölüyor ve Emma'yı alıyorum.
But it did hurt my feelings, and I want you to know that if I die you don't get Joey.
Ama bu benim duygularımı incitti ve bilmeni istiyorum, eğer ben ölürsem... ... sen de Joey'i alamıyorsun.
If I die and Rachel dies and Monica dies, you can totally take care of Emma.
Ben ölürsem, Rachel ölürse ve Monica'da ölürse, Emma'ya kesinlikle bakabilirsin.
Это там ты купил эти говнодавы?
Şu Die-Hard'ları nereden aldın?
The combat tour was 25 sorties. Это не означало, что 100 процентов умрут... It didn't mean 100 percent would die но многие из них будут убиты.
% 100'ü ölecek anlamına gelmiyordu ama pek çoğu ölecekti.
Вы ответите "Wir mьssen die Juden ausrotten."
"Wir müssen die Juden ausrotten." ( yahudileri yok etmeliyiz ) Hayatım, bunun anlamı nedir?
Какой был наш лозунг на арамейском? Wir mьssen die Juden ausrotten!
Wir müssen die Juden ausrotten!
Wir mьssen die Juden ausrotten!
Wir müssen die Juden ausrotten. Es ist Zeit für Rache!
Es ist Zeit fьr Reich!
( intikam zamanı gelmiştir ) Wir müssen die Juden ausrotten.
Wir mьssen die Juden ausrotten!
Wir müssen die Juden ausrotten. - Es ist Zeit für Rache!
Es ist Zeit fьr Reich! Wir mьssen die Juden ausrotten!
- Wir müssen die Juden ausrotten.
Wir mьssen die Juden ausrotten!
- Wir müssen die Juden ausrotten!
Когда я скажу "Es ist Zeit fur Sauberung" ( нем ) вы должны ответить "Wir mussen die Juden ausrotten" ( нем )
Ben şunu dediğim zaman : "Es ist Zeit für Säuberung," ( temizlik zamanı gelmiştir ) arkamdan şöyle diyeceksiniz : "Wir müssen die Juden ausrotten." ( yahudileri yok etmeliyiz )
Wir mussen die Juden ausrotten!
Wir müssen die Juden ausrotten!
Wir mussen die Juden ausrotten!
Wir müssen die Juden ausrotten. Es ist Zeit für Rache!
Wir mussen die Juden ausrotten!
- Wir müssen die Juden ausrotten.
Wir mussen die Juden ausrotten!
- Wir müssen die Juden ausrotten!
Must-die " ¬!
Televizyonda Ölüm.
Кто-нибудь говорит с вами на Немецком : "Haken die haken... ( и т.д. )"
Birisi sizinle Almanca konuşurken, şöyle söyler, "Haken die haken..."
Лола! - Лола!
Die fesche Lola.
Wir mussen die Juden ausrotten!
# Yahudi'leri yok etmeliyiz! #
- "Крепкого Орешка" смотрели?
- Ama Die Hard'ı gördün, değil mi?
Это первоначальный образец Гельветики, до того, как она стала Гельветикой.
Bu, Helvetica'nın Helvetica olmadan önceki ilk yazı biçimi örneği. Orijinal adı Die Neue Haas Grotesk idi.
Пожалуйста...
- Die beste?
Дие... бесте...
Die beste, die beste, "en iyisi".
- ОК.
Töten sie die Juden!
Tolten sie die Juden!
( yahudileri öldürün )
Wir mьssen die Juden ausrotten!
Oh huh, bu eğlenceli!
- Ладно, сладенький
Töten sie die Juden!
( нем ) Toten sie die Juden.
( yahudileri öldürün )
Wir mussen die Juden ausrotten!
Wir müssen die Juden ausrotten.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]