Division tradutor Turco
69 parallel translation
Командир подразделения Б?
Komutan'B'Division?
Ээ, командир подразделения К ; инопланетный корабль у нас сэр.
Komutan'K'division ; uzaylı uzay gemisi elimizde efendim.
Командир подразделения Б?
Komutan'B'division?
Командир подразделения Б на связи, сэр.
'B'Division komutanı burada efendim.
Командир подразделения Б - беглых пришельцев нет в коридоре 417.
Komutan'B'division - koridor 417'de hiç kaçak uzaylı yok.
Агент Ламберт, отделение Рампарт.
Rampart Division'dan.
Тогда они играют в Национальной Восточной Группе Север против Тэмпа.
Daha sonra National Eastern Division North'da Tampa ile karşılaşacaklar
Если Пивцы обыграют Детройт и Денвер Атланта в Юго-западной
Beers, Southwestern Division East Northern'de Detroit ve Denver
Новый альбом "Pansy Division" только что появился, хочешь послушать?
Biliyormusun yeni "Pansy Division" geldi. Dinlemek istermisin?
Если это не Joy Division, тебе не нравится.
Joy Division değil diye sevmiyorsun.
Что ж, под Joy Division нельзя потанцевать.
Joy Division'da dans edilmiyor.
Санчез Монтесума, Служба иммиграции и натурализации, трубочки с кремом и Отдел по печенькам.
Sanchez Montezuma, INS, Churro and Sopapilla Division.
Мы были "Warsaw", но теперь называемся "Joy Division."
Warsaw'dık. Ama artık adımız Joy Division.
- Хорошо, пусть будет Joy Division.
- Peki. Joy Division da iyi.
- Joy Division да?
- Joy Division, ha?
Я верую в Joy Division, нахрен аллилуйя.
Teslim oluyorum. Joy Division tarikatının bir üyesiyim artık.
Сегодня у нас Joy Division, все они из Манчестера, за исключением гитариста, он из Стэнфорда. Это очень важная особенность.
İsimleri Joy Division, tamamı Manchesterlı bir grup, Salfordlu gitaristi saymazsak.
Итак, я могу объявить прессе, что Joy Division официально подписали контракт с Factory? Ни хрена!
Yani basına resmen Joy Division'nun Fabrika ile anlaştığını bildirebilir miyim?
А музыка Joy Division?
Peki ya Joy Division'un müziği?
Мы Joy Division, вы отличная публика!
Bize Joy Division, size kalabalık derler.
Стикер группы Division Day.
"Division Day" * çıkartması.
Ее следующий фильм будет со студией "Network's Film Division" там она будет играть режиссера реалити-шоу, который специализируется на политических скандалах.
Gelecek filmini Network yapım ile çekiyor, ve o filmde adı politik skandallara karışmış bir realite şov yönetmenini oynayacak.
После того, как мы расквартированы, Мы дадим Вам изношенном на батальон и эскадрилья уровня готовности и сегодняшнего краткого будет сосредоточена в первом Marine Division.
Piyade birlikleri ve zırhlı birliklerin hazır olma durumuyla alakalı istihbarat aldığımızda sizi de bilgilendireceğiz. Bugün ki brifing 1. Denizci Bölüğüyle ilgili.
Секретньlй отдел внутренней безопасности.
Internal Division Secret Security. ( Gizli Servis )
Вокалист из "Joy Division".
Joy Division grubundan birisi. Kendini asmış herif.
( прим : она вступает в Metro Division, элитное подразделение полиции, которое состоит из SWAT, K-9 и пр. )
Metro.
— еверо - " ападный, ƒивизион и Ёшленд... тво € группа, треугольник из пол € ков, а заодно чехов и евреев ;
Kuzeybatı, Division ve Ashland senin bölgen, Polonya Üçgeni en bilinen şekliyle Çek'ler ve Yahudiler,
"Мятежники повернули с Мэйн Стрит" "и движутся в сторону Дивижн Авеню," "угрожая жилым кварталам и магазинам."
Ana Cadde'den geçerek rezidansların ve iş merkezlerinin yüksek risk altında olduğu Division Bulvarı'na doğru ilerlediklerini görüyoruz.
"Подозрительная смерть в полицейском кафе"?
Division Kafe'de şüpheli ölüm?
Работа в полицейском кафе - работа всей моей жизни.
Division 1 Kafe benim hayatımın işi. Siz insanlar...
Отдел лишил её свободы. Затем научили ее убивать.
Division özgürlüğünü elinden aldı ve öldürmeyi öğretti.
Сейчас мы работаем вместе, устраняя худших из худших, исправляя то, что сделал Отдел.
En kötüleri yok etmek için şimdi beraber çalışıyoruz. Division'un pisliğini temizliyoruz.
Я знаю, место выглядит также, но это новый Отдел.
Biliyorum mekan aynı görünüyor, ama bu yeni Division.
Я говорила тебе, что они сбегут, когда они узнают, что мы взяли Отдел.
Division'u ele geçirdiğimizi öğrendiklerinde,... kaçacaklarını size söylemiştim.
Это новое Подразделение, понятно?
Bu yeni Division, anlaşıldı mı?
Отдел?
Division.
Что за Отдел?
Division da kim?
Я не могу сказать им, что убийца Подразделения убил одного из их людей.
Onlara Division suikastçisinin adamlarından birini öldürdüğünü söyleyemem.
Просто странно иметь альфа-команду Подразделения как подкрепление, понимаешь?
Ama destek için Division'un ekibine sahip olmak garip geliyor.
Отдел на линии.
Division arıyor.
Я не могу сказать, что ты торгуешся с Отделом.
Division'dan takas sözleşmeni verdiğimizi hatırlamıyorum.
Я лично был уполномочен президентом наблюдать за Отделом.
Division'u denetlemek için bizzat başkan tarafından görevlendirildim.
Она предупредила, что каждый, кто отзовется на призыв, придет на собственную казнь.
Division'a geri dönün çağrısı yapanların infaz için çağırdığı konusunda Amanda bizi uyarmıştı.
Мартин, Президент предложила помилование каждому члену Отдела.
Martin, herbir Division üyesi için başkan af teklif ediyor.
Отдел необходим для ее выполнения.
Bunu başarmak için Division'a ihtiyacımız var.
Отдел опасен.
Division tehlikeli.
"Плющевая дивизия".
Ivy Division'da.
Узнал от патрульного Александра.
Division Sokağı'nda Alexander'dan duydum.
Нужен эвакуатор на пересечении Ашленда с границей округа.
Bana Ashland ve Division'ın kesişiminde bir çekici bulun.
Всем подразделениям в районе границы Ашленда : немедленная эвакуация.
Ashland ve Division bölgesindeki tüm birimler derhal alanı boşaltın.
... группа называется Joy Division.
Manchester'dan Joy Division grubu.