Dod tradutor Turco
36 parallel translation
Энтони Дод Мантл.
Anthony Dod Mantle,...
Энтони Дод Мантл, ты настоящий грешник и твоё место в аду.
Anthony Dod Mantle, sen bir günahkarsın senin yerin cehennem.
Это и задумывалось как научная разработка для Минобороны.
DoD için bir araştırma programı başlatacak.
Помнишь, я говорила тебе о несоответствиях в бюджете Минобороны?
Sana DoD için söylediğim bütçe tutarsızlıklarını hatırlıyormusun?
ДОД списало его еще в 1980...
1980lerde DOD tarafından yapıldı.
Затем, Обама приказал, чтобы министерство обороны издало директиву 1404.10 DOD, учреждающую армию в миллион гражданских лиц под его контролем.
Bir sonraki adımda, Obama Savunma Bakanlığına 1401.10 sayılı DOD emrini çıkarmasını emretti. bununla emri altında olacak bir milyon kişilik bir sivil ordu kuruyor.
наш общий друг из службы обороны что вы можете помочь мне найти его.
Reddedilebilir. Ortak dostumuz DOD'ye göre onu bulmamızda yardımcı olabilirmişsin.
Отправьте сообщение сенатору Лотт Доду из Торговой Федерации.
Ticaret Federasyonu Senatörü Lott Dod'a mesaj gönderin.
Полагаю, вы знаете Лотт Дода, сенатора от Торговой Федерации.
İnanıyorum ki, Lott Dod'ı tanıyorsunuz, Ticaret Federasyonu Senatörü.
Сенатор Додд, если вам будет угодно.
Senatör Dod, buyurun.
Председатель Папаноида направил сенатора Чучи на Корускант, в надежде, что она сможет убедить сенат оказать содействие Панторе, прежде, чем Лотт Додд сможет узаконить блокаду.
Başkan Papanoida, Senatör Chuchi'yi Coruscant'a, Senato'yu Pantora lehinde harekete geçmeye teşvik edebileceği ümidiyle Lott Dod ablukayı yasal hale getirtmeden önce gönderdi.
Тебе ещё повезло, что они не заставили тебя проходить Военные курсы повышения квалификации.
DOD İleri Eğitimin olmadan, buraya kadar gelmene izin verdikleri için çok şanslısın.
Производства Прагер Индастриз и разработанная для Минобороны.
Praeger şirketi tarafında DOD için geliştirildi.
Нам приходилось брать группы, организовывая продажу оружия на черном рынке. Использовали для этого прототип, забракованный Министерством обороны. Флинт.
Kara borsa silah satışı yapan bir grubu çökertmek için DOD'un reddettiği bir prototip kullandık.
Вот почему Минобороны хочет, чтобы мы убедились, что это был несчастный случай а не что-то, что поставит по удар секретность наших технологий.
Bu yüzden DOD, bunun talihsiz bir endüstriyel kaza olduğundan ve teknolojimizi tehlikeye atacak bir sorun olmadığından emin olmamızı istiyor.
Капитан Райт был заслуженным морским офицером и ценным сотрудником Минобороны.
Yüzbaşı Wright madalyalı bir donanma subayı ve DOD'nin üyelerinden biriydi.
АНБ, Интерпол, ФБР, ЦРУ, Минобороны, в любом подразделении, о котором только можно подумать... и нигде никакой информации.
NSA, Interpol, FBI, CIA, DOD. Aklına gelebilecek bütün istihbarat birimlerini denedim. Hiçbir şey çıkmadı.
Агента Ли Нужно отвезти назад к DOD, и проводить к мосту.
Ajan Lee'nin buradan Savunma Bakanlığına götürülmesini istiyorum oradan da köprüye kadar eşlik edilsin kendisine.
Вот другие дела военных, что последовали за Уитманом в Аластор.
Whitman'ı Alastor'a kadar takip eden diğer adamın DOD dosyaları.
Айра работал для Министерства Обороны много над чем.
Ira DOD için bir ton çalışır.
Я перевожу тебя в министерство обороны.
Ben DOD sizi devredeceğini ediyorum.
За исключением того, что министерство обороны не нанимало Айру.
DOD Ira tutmadı hariç.
Так что или кто-то представился в Нейдра министерством обороны....
Yani ya birisi DOD kılığında Neidra yaklaştı...
Вы должны знать, что DOD не хранит документы в той же сети, которую используем мы с вами.
Savunma Bakanlığı belgelerini bizim kullandığımız internette saklamıyor.
Господин Президент. DOD подключил вас к их разведывательным связям.
Sayın başkan, Savunma Bakanlığı sizinle istihbarat iletişim birimleri aracılığıyla iletişime geçecek.
Оно поступает из бюджета министерства обороны, как при любом регулярном развертывании войск.
DOD bütçesinden gelecek her sıradan intikal gibi.
Я только что говорила с источником в минобороны, и он сказал, что в тот день не было никаких учений.
Az önce DOD'den bir arkadaşımla konuştum, ve bana o gün bir Komando tatbikatı olmadığını söyledi.
К выключению наших МО спутников..
DOD uyduları kapanır.
Сначала Мин.обороны, теперь ЦКЗ.
Önce DOD, sonra da CDC.
У Минобороны нет чувства юмора.
- DOD espriden pek anlamaz.
Это контракт Министерства обороны.
Bu bir DOD sözleşmesi.
Минобороны направило нас к нему.
DoD bize onu tavsiye etti.
Мы предоставили данные нашим кибер коллегам из минобороны...
DOD ile siber partnerlerimize veri sağladık ( Department of Defence )
Минобороны, НОРАД, АНБ.
DoD, NORAD ve NSA.
DOD стандарты.
DOD standartları pembe gömlek kitabı..
- Это с Министерством Обороны?
Paket anahtarlama? - DoD'li olan mı?