English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ D ] / Dodger

Dodger tradutor Turco

91 parallel translation
Эй, Лу, включи игру с Доджерами.
Hey, Lou, Dodger maçını açsana.
могут уехать из Бруклина.
Ya Dodger beyzbol takımı Brooklyn'den ayrılırsa?
Роджер - Доджер, как ты?
Hey, Roger Dodger, buda ne?
Роджер-Доджер.
Hey, Rodger Dodger.
Эту расписную тарелку ручной работы, напоминающую о визите Папы римского на стадион Доджер, я завещаю моей племяннице Сьюзен.
Bu el boyaması tabağı, papanın Dodger stadyumunu ziyaret anısı olan bu tabağı, yeğenim Susan'a bırakıyorum.
- "Хитрец"?
- The Dodger mı?
Кстати, меня зовут Джек Доукинс, а прозвище - Ловкий Плут.
Oh, bu arada ismim Jack Dawkins, ama bana Artful Dodger derler.
А почему тебе прозвали Ловким Плутом?
Neden Artful Dodger ( yetenekli hilekar ) diyorlar sana?
И освободите местечко для Оливера!
Dodger, sosisleri getir ve masada Oliver için bir yer açalım.
Что ты принес, Плут?
- Sende ne var, Dodger?
Видал, Плут? Учись!
Gördün mü, Dodger, bu çocuktan öğrenmelisin.
Бери пример с Чарли и Плута.
Kendine Dodger ve Charley'i örnek al.
Особенно - с Плута, мой милый.
Özellikle de Dodger'ı, canım.
Ну, Плут что стряслось?
Eee, Dodger nedir mesele?
За ним, Плут! Не упусти его!
Dodger!
Плут! Чарли! Уложите Оливера спать.
Dodger, Charley, Oliver'ı yatağına yatırın.
- Точно!
Sen, Dodger?
Поверь Плуту на слово, он знает азбуку своего ремесла.
Bu konuda Dodger'ı dinle. O mesleğini çok iyi analiz etmiş durumda.
Живо! Плут!
Dodger!
Плут!
Dodger.
Ну, ты проследил за ней, Плут?
Anlat, Dodger. Onu takip ettin mi?
Плут, впусти его! Живо!
Dodger, onu içeri al hemen.
Да, возле стадиона "Доджеров" есть система туннелей.
Dodger Stadyumu'nun yanında tüneller vardır.
- В семь играют "Доджеры".
- 7'de Dodger'ın maçı var.
Кстати, о недостатках, игра Доджерс, в пятницу вечером?
Kusur demişken, Dodger maçı, cuma gecesi miydi?
Э, я могу сделать ставку на игру Доджеров?
Tamam, Dodger maçına bahis yapabilir miyim? Burası Las Vegas, efendim.
Сэр, это Лас-Вегас. Какую ставку Вы можете мне предложить, если я держу пари, что, скажем... Доджеры выиграют у Гигантов со счетом 11 : 10?
Dodger Giants'ı 11-10 yenerse diye... güzel bir bahis yapsam.
На 7-й пробежке Доджеры возьмут лидерство у... 9 базы.
7 koşuda, Dodger dokuzuncu köşeden.
Я просыпаюсь в том же месте в то же время. Та же сраная птица. Та же игра "Доджерс".
Aynı yerde, aynı saatte uyanıyorum aynı lanet kuş, aynı lanet Dodger maçı!
Это был бигль, так? Доджер?
Dodger beagledı, değil mi?
Серьезно, это же святое дело - как грохнуть человека в церкви.
Kutsal iş bu. Kilisede vurmakla bir. Ya da Dodger maçında.
Дед частенько откидывался в таком и смотрел игру Доджеров.
Büyük babam buna yaslanır ve Dodger maçlarını izlerdi.
Это из-за меня на игры Доджерс запрещено приносить воду в бутылках.
Dodger maçlarına su şişesi getirilememesinin sebebi benim.
Это из-за неё на играх Доджерс запрещено покупать пиво после седьмого иннинга.
Dodger maçlarında yedinci vuruştan sonra bira alınamamasının sebebi o.
Эй, Фрэнк, включи-ка игру Доджеров.
Frank, Dodger maçını açsana.
Так сходи, передёрни на площадке питчера на стадионе Доджеров.
Dodger Stadı'nda, atıcının durduğu yerde 31 yap.
Если она не в почтовом ящике к завтрашнему утру, мы не идем на игру Доджеров в субботу, хорошо?
Eğer yarın sabaha kadar postada olmazsa cumartesi Dodger maçına gitmeyeceğiz, anlaşıldı mı?
Я взял номер твоего сотового, проследил его до вышки неподалёку от стадиона Доджер, а потом проверил вокруг все дешёвые мотели.
Telefonuna bir sinyal yolladım, Dodger Stadı yanındaki alıcıyı gösterdi sonra civardaki tüm motelleri ve pansiyonları kontrol ettim.
У меня есть кепка в машине с эмблемой Доджерс.
Arabamda bir şapka olacak. Dodger şapkası.
Что у тебя с этим шаромыгой? - С кем?
"Art Dodger" ile ne yapıyordun öyle?
- Ну он не этот... шаромыга, кто бы это ни был.
- Arthur Dodger değil ama, o her kimse.
Когда он впервые появился на улице я был его Артуром Доджером всегда выручал его из беды.
Sokaklara ilk düştüğünde ben onun Artful Dodger'ıydım. Daima onu beladan uzak tuttum.
Для парней вроде Грега и меня синий цвет на флаге - в честь Доджерс.
Greg ve ben gibilerin kolunu kesseler kırmızı, beyaz ve Dodger mavisi akar, değil mi?
Доджер, я буду скучать по тебе, чувак.
Dodger! Seni özleyeceğim adamım.
Доджер!
Dodger!
На стадионе Доджер?
Dodger Stadyumu mu?
И жил там до 9-ого мая 1959 года. Пока мой район не сравняли с землей, чтобы построить стадион.
9 Mayıs 1959'a kadar orada yaşadım, sonra Dodger Stadyumu'nu yapmak için mahallemi yıktılar.
Я и говорю, " Сам подумай... ты перемахнул через стену, пробежал всё поле, на пузе проскользил до второй базы на стадионе Dodger посреди игры...
Ben de adama dedim ki "Bak lanet olası. " Duvara tırmandın, sahayı baştan başa koştun, " ikinci kaleye yüzüstü daldın...
Они случаются накануне 4-го июля, когда мы идем завтра на игру Доджерс.
4 Temmuz tatilinde Dodger maçına gitme planları yaptığımız zaman! İşte o zaman!
О нем заботится Плут.
Dodger ona bakıyor.
Что на тебя нашло, Плут?
- Ne oldu, Dodger?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]