Dominion tradutor Turco
239 parallel translation
Через три дня он стал работать в Доминион Гласс.
Üç gün sonra, Dominion Glass'da çalışmaya başladı.
Для заданий я использовал половинку маленького столика, когда Фернанду он была не нужен для подсчета дополнительных 42 $, которые он зарабатывал в Доминион Глас.
En ödevimi yapmak için küçük bir masanın yarısını kullanıyorum tabii eğer Fernand'ın, Dominion Glass'da kazandıklarını tekrar tekrar hesaplamak için masaya ihtiyacı yoksa.
Я жил счастливо на Ядера Прайм, пока Доминион не захватил власть и не изменил всю нашу жизнь.
Dominion ele geçirip tüm yaşam biçimimizi değiştirene kadar, Yadera Prime'da mutlu bir hayatım vardı.
- Это самые опасные - воины Доминиона. - Доминиона?
- Onlar, Dominion en korkulan askeri konumundalar.
Ференги пробуют начать торговые переговоры с Доминионом уже год.
Ferengiler ticaret açmak için Dominion ile görüşmelere çabaladı.
Переговоры с Доминионом могут быть опасны.
Dominion ile müzakereler tehlikeli bir şeydir.
Если Доминион решит, что у вас есть что-то, нужное им, они приходят и забирают это переговорами или силой.
Dominion eğer karar verirse istedikleri bir şey için gelip alır : müzakere yoluyla veya zorla.
Карилл Прайм предложили войти в Доминион.
Kurill Başbakanı Dominion ile müzakereyi teklif etti.
Когда Карилл отказался от предложения Доминиона, они послали джем'хадар.
Dominion teklifini, Kurill reddetti onlarda Jem'Hadar'ı gönderdi.
Моя мать была откровенным противником Доминиона.
Benim kaçmam için annem Dominion ile mücadele etti.
Они создали Доминион.
Onları Dominion yarattı.
Доминион больше не будет оставаться в стороне, пока корабли с вашей стороны вторгаются на нашу территорию.
Dominion bekleme konumunda olmayacaktır ve sizin gemilerinizin sınırlarımızı ihlal etmesine izin vermeyeceğiz.
Я здесь, чтобы сообщить : ваш коммандер задержан для допроса Доминионом.
Sizin komutanınız Dominion tarafından sorgulanmak üzere gözaltına alındı.
Коммандер Сиско послужит примером, что будет с теми, кто вторгается в Доминион.
Dominion işlerine kim müdahale ederse bu olur.
Если не хотите вызвать гнев Доминиона, оставайтесь на вашей стороне Галактики.
Dominion tarafından bir saldırı istemiyorsanız galaksinin kendinize ait bölgesinde kalın.
Уверен, Звездный Флот захочет услышать всё, что вы можете рассказать о Доминионе.
Yıldız filosu, Dominion hakkında daha fazla bilgi almak isteyecektir.
У маки была пара слабо вооруженных шаттлов. Думаю, у Доминиона более острые зубы.
Dominion'un, Maki'den daha fazla keskin dişleri var.
Но я предпочел бы видеть его в тюрьме, а не в руках Доминиона.
Dominion elinde hapis olacağına benim yerimde hapis olmasını tercih ederim.
На дальних сканерах ничего нет, но у Доминиона может быть маскировка.
Dominion gizleme teknolojisi olabilir.
Мы в сердце Доминиона.
Dominion'un tam göbeğindeyiz.
Тогда мы войдем в пространство Доминиона и попытаемся найти новую планету Основателей.
Sonra Dominion uzayına girip Kurucular'ın ana gezegenini bulmaya çalışacağız.
Если мы войдем в пространство Доминиона без маскировки, мы можем привлечь внимание.
Sizce, zamanında halkını bulabilecek miyiz? Dominion uzayına, gizlenme olmadan girersek, dikkatlerini çekeriz.
Кардассианская Империя потеряла множество кораблей во время захлебнувшейся атаки на Доминион.
Ne gibi? Kardasya İmparatorluğu, Dominion'a yaptığı yarıda kesilen saldırı sırasında birkaç savaş gemisi yitirdi.
Потом прокладывайте курс к Доминиону.
Sonra da rotayı Dominion'a çevirin.
Я бы не советовал позволять представителю Доминиона попасть на борт этого корабля.
Dominion temsilcilerinin bu gemiye çıkmamalarını öneririm.
Я наслышан историй о Доминионе и Основателях и правосудие, кажется, последнее, о чем они думают.
Dominion ve Kurucular hakkında çok şey duydum ve adalet akıllarına gelen son şey gibi görünüyor.
Здесь у нас есть отличная возможность покончить с угрозой Доминиона раз и навсегда.
Dominion tehdidini tamamen sona erdirmek için elimizde bir fırsat var.
После того, как эскорт джем'хадар покинул нас на границе пространства Доминиона,
Dominion uzayının sınırında, Jem'Hadar eşlikçilerimizden ayrıldıktan sonra Defiant eve geri döndü.
Саботаж, нападение на офицера Звездного Флота, попытка спровоцировать войну между Федерацией и Доминионом.
Görevi baltalama, bir Federasyon subayına saldırı Federasyon ve Dominion arasında bir savaş çıkarmaya kalkışmak.
Или ромуланцы, или клингоны, или Доминион?
Veya Romulan ya Klingonlara veya Dominion?
Если жители Федерации не могут перенести плохую погоду, то как они собираются противостоять Доминионскому вторжению?
Federasyon vatandaşları Biraz kötü hava ile mücadele edemiyorsa nasıl mücadele edecek Bir Dominion işgaliyle?
Федерация переживет Доминион, боргов и людей вроде вас.
Federasyon hayatta kalacak Dominion, Borg ve senin gibi insanlara rağmen
Б'Хала, Сферы, оккупация, открытие червоточины... приближающаяся война с Доминионом.
B'hala'yı, Küreleri, işgali, solucan deliğinin keşfini gelecekteki Dominion savaşını.
Это сразу за пределами пространства Доминиона.
Dominion bölgesinin hemen yanında.
Мы даже думали, что можем противостоять Доминиону.
Hatta Dominion'a bile karşı çıkacağımızı sandık.
Более всего Доминион желал, чтобы мои люди носили клеймо своего неповиновения.
Her şeyden çok, Dominion, halkımın, meydan okumalarının işaretini taşımasını istedi.
Доминион приложил к этому все усилия.
Dominion bunu sağlamış.
пытаюсь построить мост между Доминионом и потенциальным союзником.
Dominion ve olası müttefikleri arasında köprü kurmaya çalışıyorum.
В конечном итоге, не было бы значительно проще, если бы Доминион и Федерация смогли достигнуть некоторого взаимовыгодного понимания, избегая досадных военных конфликтов?
Sonuçta, Dominion ve Federasyon askeri çatışmanın tatsızlıklarında kaçınarak karşılıklı olarak bazı faydalı anlaşmalarda uzlaşsalar, daha kolay olmaz mıydı?
Они нарушили клятву верности Доминиону, и и моя работа – наказать их.
Dominion'a olan bağlılık yeminlerine sırt çevirdiler ve benim işim de cezalandırıldıklarını görmek.
Ученые Доминиона недавно обнаружили врата в одном из наших отдаленных миров.
- Dominion bilim adamları geçenlerde dış gezegenlerimizin birinde, bir ağ geçidi buldular.
Наши ученые предсказали : ренегаты смогут заручиться поддержкой других джем'хадар, поднять всеобщее восстание и полностью захватить Доминион меньше, чем через год.
Uzmanlarımız, asilerin, genel bir ayaklanma başlatmak için diğer Jem'Hadar birimlerinden destek toplayıp... bir yıldan kısa sürede Dominion'u ele geçireceklerini öngörüyorlar.
Если джем'хадар захватят власть над Доминионом, их некому будет остановить.
Bir düşünün. Jem'Hadar, Dominion'u ele geçirirse, hiçbir şey onları durduramaz.
Похоже, Доминион не настолько стабилен, как вы хотели нас уверить.
Dominion, inanmamızı istediğiniz kadar sağlam görünmüyor.
Доминион живет 2 000 лет и будет жить, когда Федерация уже обратится в пыль.
Dominion 2.000 yıldır ayakta ve Federasyon toz haline geldikten çok sonra bile ayakta kalacaktır.
Согласно сведениям разведки Доминиона, джем'хадар разбили базовый лагерь здесь.
Dominion İstihbaratına göre, Jem'Hadar, ana kampını buraya kurmuş.
Выходит, это знаменательный момент - первая совместная операция Федерации и Доминиона.
Eh, bu çok önemli bir an. Federasyon ve Dominion'un birlikte gerçekleştirdikleri ilk harekat.
Не дадим Доминиону больше вводить подкрепления в Кардассию.
Dominion'ın Cardassia'ya daha fazla takviye güç getirmesini engelleyeceğiz.
Думаете, они могут остановить Доминион?
- Sence Dominion'ı durdurabilirler mi?
Осталось дождаться, пока Федерация падёт и Земля станет очередной планетой, захваченной Доминионом.
Federasyon'un dağılması ve Dünya'nın, Dominion'ın kontrolünde başka bir fethedilmiş gezegen olması sadece an meselesi.
И для Доминиона.
Ve Dominion için.