Dove tradutor Turco
130 parallel translation
Где ты учился готовить? !
Dove hai imparato a cucinare?
Любвеобильный самец, любвеобильный заяц!
Sevilebilir bir kütlesin. Sevilebilir bir ayı. Gal Dove, parti çocuğu.
Я не могу понять, почему ты выбрал её? Гэл Дав!
Gal Dove.
Гэл, твою мать, Дав. Любимчик Дав!
Amına koduğumun Gal Dove'u.
Боже, как будто они никогда не видели рекламу Дав.
Tanrım! Sanki o Dove reklamları hiç olmamış gibi.
Like the dove, sing of love and keep your peace
# Aşk şarkısı söyleyen kumrular gibi ve huzurunu bozma
Flying high like a dove
? Martı gibi uçmak?
Flying high like a dove
? Martı gibi yüksekten uçmak?
Flying high like a dove
♫ Martı gibi yüksekten uçmak?
Где мы можем найти Тэмзин Дав?
Tamzin Dove'u nerede bulabiliriz?
Как получилось, что Коди убил кота Тэмзин Дав?
Cody, Tamzin Dove'un kedisini neden öldürdü?
Брэд Элкинс в доме Тэмзин Дав.
Brad Elkins, Tamzin Dove'un evine gitmiş.
Я - Тэмзин Дав.
Ben Tamzin Dove'um.
Странно, что никто из вас не сказал нам о связи с Тэмзин Дав.
İkinizin de Tamzin Dove ile olan ilişkiden bahsetmemeniz tuhaf.
Эм, Тэмзин Дав сказала мне отдать тебе это.
Tamzin Dove, bunu sana vermemi söyledi.
Тигр звоню из Мартини.
Tiger'dan Swallow, Dove, Crow Vulture ve Phoenix'e.
Мартин, Колумбу
Swallow, Dove, Crow, Vulture, Phoenix.
Хочу плитку шоколада Dove.
Bir tane Dove çikolata yemeliyim.
Я собираюсь содрать с тебя шкуру.
Döve döve öldüreceğim seni.
Моего племянника мать насильно заставила.
Yeğenimin annesi, bu sevgiyi döve döve verdi.
Его забили до смерти прямо на этой площади.
Meşin kamçılarla döve döve.
Он хотел заставить его отвечать на вопросы и избивал его, вот Нед и умер.
Döve döve konuşturuyordu, derken Ned ölüverdi.
Я тебя изобью до смерти!
Döve döve geberteceğim seni!
Бен Стилер
I hum a tune that sings like a dove
И я смотрел, как он забил мою мать до смерти.
Annemi benim önümde demirle döve döve öldürdü.
А мой отец навешал бы твоему отцу люлей и гнал бы его отсюда до самого Китая или Японии, откуда ты там приехал и закинул бы его за Великую стену.
Benim babam senin babanı buradan Çin'e ya da Japonya'ya ya da nereliyse oraya kadar döve döve götürüp geri getirir. Arada Çin Seddi'ne de uğrar.
- Подожди снаружи, Фрэнсис.
- Dışarıda bekle Frank. - Benim oğlum olsan buradan eve kadar döve döve götürürdüm seni. - Hayır!
И помни, если ты причиняешь ей боль, я забью тебя лопатой до смерти.
Unutma, onu üzersen seni kürekle döve döve öldürürüm.
Поспеши с заявлением, или я тебя опережу.
Başvurunu çabuk yap yoksa sana döve döve yaptıracağım.
Я могу выпихнуть тебя вон, мальчик.
Seni döve döve morartırım.
У нас сейчас нет времени на его поиски среди деревьев
Ağaçları döve döve onu arayacak vaktimiz yok.
Haдo былo выбить из нeгo признaниe!
Kahretsin! Onu döve döve konuşturmalıydım.
Мы с двоюродным братцем забили её насмерть.
Bir tanesi beni ısırmıştı. Kuzenimle onu sopayla döve döve öldürmüştük.
- Очень плохо, придётся его выбить!
Öyleyse döve döve almalıyız.
Каждое воскресенье после мессы я видел маленького мальчика, ждущего позади церкви, а потом однажды он признался мне, что забил свою собаку лопатой до смерти.
Her pazar toplantısından sonra... Kilisenin arka tarafında bekleyen genç bir çocuk görüyordum. Bir gün çocuk bana, köpeğini bir kürekle döve döve öldürdüğünü itiraf etti.
А если вякнешь - мы его до смерти забьём.
Bir kelime daha söyle, seni döve döve öldürürüz.
В школе-интернате из тебя быстро научат уму-разуму!
Orada döve döve bunu adam ederler.
Мы стреляли в людей закалывали их штыками, забивали лопатами до смерти 17-летних.
İnsanları vurduk süngülerle deştik, 17'lik çocukları küreklerle döve döve öldürdük.
Женившийся на деньгах, адвокат и позер, который проводит свой досуг, избивая парней до полусмерти.
Zengin kadın avcısı sosyete avukatı boş vakitlerinde adamları döve döve haşat ediyor.
— я вобью это в тебя!
Shinobi olmaya layık olmadığın gerçeğini seni döve döve öğreteceğim sana!
С-сакура... сейчас я из него выбью всю правду!
Sa-Sakura-san... Kapa çeneni! Döve döve alırım gerçeği ağzından ben bunun!
Те мрази чуть не забили нас за это насмерть.
Adi herifler bizi neredeyse döve döve öldüreceklerdi.
Надо было сделать маленькую тату на лодыжке.
Dizime bir döve yaptırsaydım geçerdi.
- Тэмзин Дав.
Tamzin Dove.
"Тэмзин Дав".
"Tamzin Dove".
А остальные фанаты офигевают от такой наглости, избивают, а потом и убивают его за это?
Diğer aptallar da buna o kadar sinirleniyorlar ki, onu bu yüzden döve döve öldürüyorlar?
Изобьешь меня до полусмерти?
Döve döve yumuşatacak mısın?
" абил парн € до комы, бейсбольной битой. ќтлично.
Beysbol sopasıyla bir adamı döve döve komaya sokmuş.
Говори или я вытрясу это из тебя!
Söyle yoksa döve döve söylettiririm!
Ты не можешь выбить из меня гея, как я не могу выбить из тебя невежду!
Tıpkı cehaletini döve döve silemeyeceğim gibi sen de döverek beni değiştiremeyeceksin.
≈ сли вы не хотите сто € ть здесь и наблюдать, как вашего маленького недоразвитого миссию избивают до смерти, будет лучше, если вы скажите мне, где вы пр € чете это долбанное оружие!
Orada dikilip küçük, teneke Mesih'inizin döve döve öldürülmesini izlemek istemiyorsanız silahları nerede sakladığınızı söylerseniz, iyi edersiniz!