Dreams tradutor Turco
76 parallel translation
Я даже не могу решить, петь ли "Бульвар разбитой мечты"... или "Три монеты в фонтане" на бис.
Ben söylediğim şarkıların sözlerini bile hatırlamıyorum. "Boulevard of Broken Dreams" i ya da "Three Coins in the Fountain" ı.
* We make nightmares out of dreams
Rüyalarınız kabusa çeviririz...
ЛАБИРИНТ СНОВ в ролях :
LABYRINTH OF DREAMS Düşlerin Labirenti Kotomi Kyono
Он записал "Melancholy Baby," "Exactly Like You"... и "I'll See You In My Dreams."
Ama Emmet o zamanlar bile Victor plakçılık için birkaç şey yapmayı kabul etti.
- Что значит, "у меня нет денег"? - Ты их роздал. Ты их пропил.
"Melancholy Baby", "Exactly Like You" ve "I'll See You In My Dreams." albümlerini yaptı.
- Кто "они"?
- Bad Dreams.
Остальное - пустяки.
Burda Maria Callas için değil, Bad Dreams hakkında konuşmak için bulunuyoruz.
Журнал заказал мне статью о "Вет дримз".
- Wet Dreams hakkında bir makale yapıyorum.
"Бэд дримз"!
- Bad Dreams!
Музыканты требуют мороженое из Америки.
- Bad Dreams Amerikadan uçakla dondurma istiyor. - Git de getir. - Nereye gönderelim?
"Бэд дримз" не хотят лететь в Корею, потому что корейцы едят собак?
Bad Dreams, Koreye gitmek istemiyor, çünkü köpek yiyiyorlarmış ha?
У меня остались "Бэд дримз". Лучше, чем ничего.
Hala Bad Dreams var, oldukları gibiler.
* All my dreams
Rüyalarım
Ты обитаешь в моих мечтах. You people my dreams.
Benim rüyalarımı süslüyorsun.
Everything is { \ cH0000FF } b { \ cH0090FF } r { \ cH00FCFF } i { \ cH00FF5C } g { \ cHFF5800 } h { \ cHFF00A4 } t kudakechitta yume wo asu no hate ni hibikaseru you ni { \ 1cH572708 } Your broken dreams echo all the way till tomorrow's end
Parçalanmış hayallerin yolun sonuna kadar yankıyor
# Disappointment haunted all of my dreams # # And then I saw her face #
Sonra onun yüzünü gördüm Şimdi inanıyorum
Эмбер говорила, что не позволит своему восьмиклассному образованию помешать ей исполнить свои заветные желания
Amber said she wouldn't let her eighth-grade education stop her from achieving her dreams
In my dreams
Rüyalarımda
Я считаю "Mirai Yosouzu II" ( исп. Dreams Come True ),
Bence "Mirai Yosouzu II",
'Sweet dreams.'
'Tatlı rüyalar.'
"Влажные Мечты Сбываются" хорошо.
"Wet Dreams May Come." ( ıslak rüyalar gerçekleşince ) ( what dreams may come-aslı ) olabilir.
O, my hometown by the waters where bright blue stars glisten... in my dreams full of sorrow.
# Suyun kenarındaki köyümde, acıyla dolu rüyalarımda... # Masmavi yıldızlar parlar.
Но никогда во время мечтаний кубарем, когда нос к носу
# But never in line for dreams # Head over heels when toe to toe
"Вы и ваш гость приглашены посетить официально безумную вечеринку по случаю" Семи грёз до вторника ".
Siz ve bir misafiriniz, "Seven Dreams Till Tuesday" filmi için yapılacak olan, resmi "hediye pakedi açılışı" partisine davetlisiniz.
Что лучше, "раззматазз" или "мечта цыгана"?
Hangisi daha iyi? "Razzmatazz" mı "gypsy's dreams" mi?
А мечта цыгана... это скорее "Я еду в супермаркет, но на самом деле я в эпохальном путешествии в познание самого себя", вот такой вот приход.
Ama "gypsy's dreams" - - Daha çok... "Süpermarkete gidiyorum, ama aslında destansı bir kendini bulma yolculuğundayım" gibi uçurur.
"Гарфилд мечты"
"Garfield of dreams"!
These dreams the Colonel's been having- - a test of his emotional stability.
Albay'ın gördüğü bu rüyalar onun duygusal dengesinin testi ise.
Sir, these dreams you're having, the battle scenario- - it's the ship.
Efendim, gördüğünüz bu rüyalar savaş senaryosu... Nedeni gemi.
I don't want to start second guessing my own dreams.
Kendi rüyalarımı sorgulamak istemiyorum.
DVD "Поле его мечты"?
"Field of dreams" filminin dvd'si mi?
Если ее просили песню из будущего, почему она выбрала The Cranberries - Dreams.
Gelecekten bir şarkı seçmeye kalksan neden The Cranberries'den "Dreams" i seçersin?
- "Sweet Dreams".
- "Tatlı Rüyalar"
For all the colors of your dreams,
# Düşlerinin renklerini izle
Вчера всё было так радужно, а завтра мечты смоет дождем.
# But all your yesterdays shine # # But the dreams come rains come tomorrow #
I was having happy dreams about a girl and -!
Bir kız hakkında mutlu bir rüya görüyordum ve...
A lot of times, when I go to sleep and especially if I'm having wonderful dreams that make me feel really good.
Birçok kez uykudayken, özellikle iyi hissettirecek harika rüyalar görüyorsam...
Вот я стою здесь, смотрю на своего брата и на всю свою семью... И не хочу менять свою жизнь.
Şurada duran kardeşime bakın ve ailemin geri kalanına... ♪ last night you were in my dreams ♪.
Долог путь извилистый Он ведёт в страну мечты
# There's a long, long trail winding # # into the land of my dreams #
Долго будем мы идти До первых проблесков зари
# There's a long, long night away # # until my dreams all come true #
You're on your way to be a rock'n'roll star
With all our dreams hangin'on one little ditty
With all our dreams hangin'on one little ditty
Rockin'all night like it'll never end
I wanna play a song, everyone sing along Standin'on the stage with the lights turned
All our dreams hangin'on one little ditty
All our dreams hangin'on one little ditty
Yeah, yeah, yeah We got it on 2-inch tape down at Sound City
Мы начнем с "Мечтателя", затем перейдем непосредственно к "Сладким мечтам" и кубок будет нашим после "Ты осуществляешь мои мечты".
"Dream Weaver" ile başlayacağız ve sonra "Sweet Dreams"'e geçiş yaparız ve "You Make My Dreams Come True" şarkısıyla kupayı eve getiririz.
"Сладкие мечты". Потрясающая.
'Sweet Dreams', harika.
In Dreams. В мечтах.
Ve geçmişimdeki Saklayamadığım hatalarım
Ну, что вы!
- Dreams hayal kırıklığı olmadı mı?
Сиротки снова встречают своих друзей, которые пекут им пирожные.
* My dreams are a-dyin'... *
Никогда в себе не сомневайся И все мечты в реальность воплотишь 54 ) } And you can have your dreams!
# And you can have your dreams!
Твоя любимая - "сквозь мечты"
En sevdiğim şarkın "drive-thru dreams."