Dumont tradutor Turco
61 parallel translation
- Девочка Дюмон, на свой урок.
- Kimdi o? - Dumont'ların kızı, derse gelmiş.
Дюмонт!
- Dumont.
- Пожалуйста, Дюмонт!
- Lütfen, Dumont?
- Спасибо тебе, Дюмонт.
- Teşekkürler, Dumont.
Дюмонт!
Dumont?
Сэр, я вот тут подумал, что делать со Стражем Башни, Дюмонтом?
Efendim, şu kule muhafızına ne yapalım? Dumont'a.
Очень смешно.
Çok komik, Dumont.
Дюмонт!
- Dumont!
А это кто?
- Bu da kim? - Bu bir Kullanıcı, Dumont.
Я вчера смотрел Дюмонт, и там был документальный фильм про Роммеля.
Dün gece DuMont'u izledim ve Rommel ile ilgili büyüleyici bir belgesel edindim.
Мсье Дюмон, вы должны немедленно убрать своё транспортное средство.
Mösyö Dumont, aracınızı derhal çekmeniz gerek.
Утром мне позвонил Масао, мое доверенное лицо и сказал, что встреча была катастрофой размером с Маргарет Дюмон.
Bu sabah Masao aradı. Görüşmeleri Margaret Dumont kadar büyük bir felâketmiş.
Это Limoux Viventi Cabernet Dumont. О. Можно мне?
Bu, Limoux Viventi Cabernet Dumont.
Я не знаю какой вы знаток вина, мистер Спенсер, но я думаю, что вы найдете Dumont и немного безумным и робким.
Şarap uzmanlığınız var mı bilmem, Bay Spencer ama bence, Dumont'u hem delice hem de utangaç bulacaksınız.
Возможно, этот месье Дюмон может дать ей то, в чем она нуждается.
Belki de bu Bay Dumont onların tam da ihtiyacı olan şeydir.
Небольшое издательство под руководством Мэделин ДюМонт.
Madeleine DuMont tarafından yönetilen küçük bir yayınevi.
мисс ДюМонт.
Bayan DuMont'u.
Я не связан с миром книг, мисс ДюМонт.
Kitap dünyasından değilim Bayan DuMont.
Мисс ДюМонт, эта книга может иметь отношение к убийству, которое мы расследуем.
Bayan Dumont bu kitap bir cinayet davasını aydınlatabilir.
Мэделин ДюМонт только что звонила.
Madeleine DuMont aradı.
Мисс ДюМонт, мне нужно имя этого автора... сейчас.
Bayan DuMont kitabın yazarını söyleyin, hemen.
Мисс ДюМонт позвонила мне после того, как военная разведка конфисковала рукопись.
Bayan DuMont, DIA taslağa el koyunca beni aradı.
А вон те двое там, лысеющий парень с Маргарет Дюмонт,
Şuradaki ikisine bak, Margaret Dumont'un yanındaki kel herif...
Третья мера - мне будет звонить мой жених Майкл Дюмонт.
Nişanlım Michael Dumont'tan düzenli telefonlar bekliyorum.
Прошу, мистер Дюмонт.
Buyurun Bay Dumont.
Чед Дюмон, 33 года.
Chad Dumont, 33 yaşında.
Будучи военным, Дюмонт был очень пунктуален.
Askeriyeye girdiğinden beri Dumont hep dakikmiş.
Чед Дюмонт пропал 30 часов назад, и он все еще может быть жив.
Jack Dumont 30 saattir kayıp, zanlı önceki davranışlarına uyarsa hâlâ yaşıyor olabilir.
Но Чед Дюмонт выписался из мотеля.
Ama Chad Dumont kaldığı otelden ayrıIdı.
Дюмон был само обаяние.
Dumont çok nazikti.
Пришло время мне представить своего преемника Дюмону.
Varisimi Dumont'la tanıştırma vakti geldi.
Не опекайте меня, Дюмон.
Beni küçük görmeye kalkma sakın Dumont.
Если ты поедешь, Дюмон согласится на новое голосование.
Gidersen, Dumont yeni bir oylamayı kabul edecektir.
Она говорит, что Дюмон еще не решил.
Dumont henüz kararını vermemiş.
Месье Дюмон еще у себя в офисе?
- Bay Dumont içeride mi?
Месье Дюмон!
Bay Dumont!
Добрый вечер, месье Дюмон.
İyi akşamlar Bay Dumont.
До свидания. Месье Дюмон!
Bay Dumont!
До свидания, месье Дюмон.
Güle güle Bay Dumont.
Это потому что ты снова здесь. И из-за встречи с Дюмоном.
Buraya geri dönmek ve Dumont'u görmenin heyecanı işte.
Мы с Жюльетт видели Дюмона, он согласен на голосование в понедельник утром.
Juliette ile beraber Dumont'a uğradık, pazartesi yeni bir oylama yapılmasını kabul etti.
Я пришла к тебе, потому что мы с Жюльетт видели Дюмона.
Juliette ve ben Dumont ile görüştük, bu yüzden geldim.
Это Дюмон так поставил вопрос, а не я.
İkisinden birini seçmemizi Dumont istedi, ben değil.
Мы с Жюльетт видели Дюмона, и он согласен голосовать еще раз в понедельник утром, так как Жан-Марк повлиял на некоторых, сказав им, что Дюмон хотел так или иначе сократить персонал...
Juliette ile beraber Dumont'a gittik. Pazartesi günü yeni bir oylama yapmamıza izin verecek çünkü Jean-Marc, Dumont'un zaten personel çıkartacağını söyleyerek diğerlerini etkiledi.
Я говорил об этом Жан-Марку, но он мне сказал, что Дюмон на это не пойдет.
Bunu daha önce Jean-Marc ile konuştum. Dumont'un kabul etmeyeceğini söyledi.
Я пришла к вам, потому что мы с Жюльетт видели Дюмона.
Juliette ile beraber Dumont'a gittik.
Что Дюмон хочет сократить персонал, и если меня не уволят, то уволят кого-то другого.
Dumont'un işten personel çıkartmak istediğini. - Ben olmasaydım, başka biri olurdu.
Я хотела c тобой увидеться, потому что в пятницу мы с Жюльетт видели Дюмона.
Seninle görüşmek istedim çünkü cuma günü Juliette ile beraber Dumont'a gittik.
Дюмон увидел, что 16 человек справляются.
Dumont iş için 16 kişiyi yeterli görüyor.
Дюмонт!
Dumont!
Мы с Жюльетт видели Дюмона, он согласен на новое голосование в понедельник утром.
Juliette'le ben Dumont ile görüştük.