Dynasty tradutor Turco
51 parallel translation
Любую херню вы раздуваете до размеров сериала Династия, типа :
Olay Dynasty dizisine döner.
Ты мог бы также отнести меня к Динсатии Танг
İsterseniz Tang Dynasty'e gideyim.
Мы должны все исследовать более тщательно, но похоже, это место времен эпохи династии Кёрё.
Daha sonra, daha fazla inceleme yapmamız lazım ama öyle görünüyor ki, en geç Koryo Dynasty'dan.
это впервые случилось в династии Joseon.
İlk olarak Joseon Dynasty başta iken yaşanmıştı.
Черт побери, в "Династии" диалоги получше.
Lanet olsun, Dynasty'de daha iyi diyaloglar var!
Её волновали только две вещи "Династия" и отбой.
Sadece iki şeyi önemsiyordu "Dynasty" ve uyuma vaktini.
Мои подружки - Даллас и ее сестра Династия.
Arkadaşlarım Dallas ve kız kardeşi Dynasty.
Династия - единственная из девчонок, у которой тут есть работа.
Dynasty buralarda bir işte çalışan tek kızdır.
Времён династии Мин и футболки Атари. Что, ты возвращаешь мне эти ценности?
Mingus Dynasty ve birkaç atari tişörtü.
Бумага, чернила и кисть принадлежат династии Тань. Даже манера письма выдает руку Ву.
Kağıt mürekkep boyama sahibi Tang Dynasty
Нашел два автомобиля - Минивэн 2000 года выпуска... И "Dodge Dynasty" 1989-го года.
İki tane buldu 2000 model bir minivan ve'89 model bir Dodge Dynasty.
Это мой напарник, Ш'династия.
Bu da ortağım, Sh'dynasty. s-h...
Пишется как Ш.. апостроф.. династия.
virgül üste... dynasty.
"Проблемы роста", "Династия", "Факты из жизни едут в Париж".
"Growing Pains", "Dynasty", "The Facts of Life Go to Paris."
Он назначил встречу в "Династии".
Bizimle Dynasty'de buluşacak.
Тёмно-синий седан Династи 90-х годов выпуска.
Lacivert 1990 Dynasty Sedan.
Я даже не могу по вечерам посмотреть телевизор.
Dynasty'le çakıştığı için sulu boya programımı bile izleyemiyorum.
- Нет, папа, Династия идет.
- Hayır, baba. Dynasty var.
Мы не будем смотреть Династию.
Dynasty'e bakmayacağız.
В 1989 году любимым сериалом Мартина была Династия.
1989'da Martin'in gözde TV programı Dynasty'ydi.
Скажи, а "Династия Минг" уже была при тебе?
Ming Dynasty sen içeri girmeden önce var mıydı?
Вот там парни из "Династии Дака".
Bunlar Duck Dynasty'daki adamlar.
Глянь-ка. "Династия Янь".
Şuna bakalım. "Yang Dynasty."
Утка, утка. гусь. "Утиная династия", "Могучие утята".
Duck, duck, goose. Duck Dynasty. Mighty Ducks.
Дак Династи?
Duck Dynasty?
Синди поговорит с Сариной Кимбэлл, звездой "Фэлкон Крест" и "Династии", которая расскажет о своей новой линии платьев.
Cindy, Falcon Crest ve Dynasty'nin yıldızlarından Sarina Kimball'la... Sarina'nın kendi tasarımı olan yeni abiye kıyafetleri konuşacak.
... на которые меня вдохновили съёмки в этих сериалах.
Bu seriyi tasarlarken Dynasty ve Falcon Crest dizilerinde oynadığım dönemden esinlendim.
"Утиную династию"?
Duck Dynasty?
"Утиную на хрен династию"!
Duck Dynasty dedim ya lan!
Кря-кря, "Утиная династия."
Vak, vak, Duck Dynasty *.
Я помогал Снарту украсть бриллиант династии Кандак в музее Централ Сити в прошлом году.
Geçen yıl Central City müzesinden Kahndaq Dynasty Elması'nı çalmasına yardım etmiştim.
Главными подозреваемыми были члены Пятой Династии, Байкерская банда превосходства белой расы
Uh. ana şüpheliler Fifth Dynasty üyeleriydi ırkçı beyazların kurduğu motosiklet çetesi.
Судья Райан вела дело против двух главарей Пятой Династии, и выстрел в её окно, скорее всего, был попыткой запугивания
Fifth Dynasty'nin başını çeken iki üyeye karşı bir davadaydı ve pencereye ateş açma olayı bir nevi sindirmeye çalışma girişimiydi.
Так, эти двое из Пятой Династии, которые были в суде, я полагаю, их отпустили?
Pekala. mahkemede bu Fifth Dynasty'nin iki elebaşı kefaletle serbest kaldı. sanırım?
Они оба - члены Пятой династии, ещё с подросткового возраста
İkisi de gençliklerinden beri Fifth Dynasty M.C.'nin üyesi.
Хорошо, скажите лейтенанту Провензе и Хулио, что мне нужны все известные члены Пятой династии, чтобы они объяснили, где были сегодн вечером и, лейтенант Купер и Эми, я хочу, чтобы вы двое нашли наших пропавших обвиняемых, Уолли и Кенни
Tamam. Teğmen Provenza ve Julio'ya Fifth Dynasty'nin bilinen bütün üyelerini burada bu gece nerede olduklarını sorgulamak için istediğimi söyleyin. Ve.
мы можем связать пуляю с оружием Пятой династии?
Kurşunun Fifth Dynasty silahından çıktığını belirledik mi?
Джинни, ты не знаешь, 5 династия контактировала с кем-либо из твоей семьи?
Ginny. bilgin vardır diye soruyorum Fifth Dynasty aile fertlerinden biriyle irtibata geçti mi?
Мы общались с 5 династией всю ночь, мистер Фарелл. Ордера, наложение ареста на мотоциклы.
Fifth Dynasty'le bütün gece uğraştık Bay Farrell. hizmet emirleriyle motosikletleri haczederek.
У нас целый этаж заполнен членами банды 5 династии
Bütün çalışanlarımız Fifth Dynasty çete üyeleriyle ilgileniyor.
Если бы 5 династия была в это заинтересована, - они бы это уже сделали... - когда убили моего сына
Fifth Dynasty o amacı gütseydi çoktan harekete geçerlerdi...
Генри Фарелл, 13-летний племянник судьи Райан, которого ты и твоя 5 династия похитили прошлой ночью после убийства её сына Чендлера
Henry Farrell. Yargıç Ryan'ın 13 yaşındaki erkek yeğeni. ... sen ve senin Fifth Dynasty dostlarının dün gece kaçırdığı çocuk ; yargıcın oğlu Chandler'ı öldürdükten sonra ; elbette.
- Это связано с 5 династией?
- Fifth Dynasty ile bağlantı var mı?
Прежде, чем я продолжу расследование, связанное с 5 династией, мне нужно обсудить кое-что, что связано с его работой.. которой занимался Чендлер что за..
Fifth Dynasty soruşturmasına devam etmeden önce konumuzla ilgili bazı uygun yasal işleri tartışmam gerekebilir ki bunlara Chandler da dahil.
Это не имеет отношения к 5 династии
Fifth Dynasty ile alakası bile yok bu vakanın.
Похоже, мы ищем самого неумелого шпиона со времен династии Мин.
Görünen o ki Ming Dynasty'den bu yana Çin'in görevlendirdiği en yeteneksiz ajanın peşindeyiz.
Ну, довольно. "Продолжатели Династии".
İşimizi konuşalım. Dynasty Makers.
The end of the Targaryen dynasty.
Targaryen hanedanının sonu.
Честно? Похоже на плохую серию "Династии".
Doğruyu söylemek gerekirse Dynasty'nin kötü bir bölümü gibi.
- Утиная династия.
- Duck Dynasty.
Хватит болтать.
Bana Dynasty imparatorluğu için yardım et