English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ E ] / End

End tradutor Turco

327 parallel translation
В дальнейшем я надеюсь применить этот метод к черепам, найденным в "Хоббс Энд".
Bu analizi Hobbs End Kafatası'na uygulayabilmeyi umuyorum.
- В "Хоббс Энд"?
- Hobbs End Durağı'na mı?
Даже получил премию за вклад в развитие медицины.
Open End'deydi.
Позовите следующего обвиняемого! ( * Call the next deaf-end-ant * ) Вызвается следующий обвиняемый.
"Sayın Bayım, 3000 yaşından büyüğüm bir yatak sahnesi görmek istiyorum."
От Джон-о'Гротса до Лендс-Энда.
Hem de John O'Groat's'tan, Land's End'e kadar.
Are waiting at the end of my ride
Yolun sonunda benibekliyor - Haydi ileri
- "Поместье Ховардс-энд"?
- Howards End?
"Ховардс-энд"!
Howards End!
Теперь давайте вернемся к "Поместью Ховардс-энд".
Şimdi "Howards End" e geri dönelim.
- Да. Ладно, буду укладываться в постельку в десять вечера с какао и "Ховардс-энд".
Tamam, Howards End ve bir kupa kakao ile her gece saat onda yatağa gireceğim.
А оказался никудышным бизнесменом, полностью погрязшим в долгах.
And in the end, a hopeless businessman Ve sonunda, umutsuz bir işadamı ve mutlak bir utanç.
кто-нибудь работал... на 365 Вест-Енд авеню в понедельник?
Hey, pazartesi kimse 365 West End Caddesi'nde iş yaptı mı? Ben oradaydım.
Это мой дом в районе Майл-Энд Монреаля, Канада.
Burası, Kanada Montreal'deki, Mile-end mahallesi'nde bulunan bizim ev.
Нет "Поместье" Говардс-Энд " "
Howard's End ( dizi ) yok.
Надувательства закончились.
BaIIoon at the end.
Война - грех!
- Endıl? - Savaş günahtır.
... ординатуру и 2 года стажировки в Бостонской городской больнице,... где проявил себя отличным хирургом, акушером и гинекологом!
- Stajyerlik. Ve iki yıl Boston Lying-ln'de South End branşı eğitimi aldıktan sonra usta bir jinekolog oldu. - Doğum cerrahı...
Можешь нажать на "end"?
"Kapat" a basar mısın?
Я никогда не могу найти "end".
"Kapat" ı hiç bulamam nedense.
He cut right at the end of the hall.
Koridorun sonundan sağa döndü.
И обнаружила, что в конце 1600 столетия был трактир в районе "Конец мили" под названием "Власть Адмирала".
1600'lerin sonlarında Mile End yakınlarında Admiral'a Arms adında bir pub vardı.
¬ ест-Ёнд-авеню.
west End Caddesi.
" ѕересечение 81-й и ¬ ест-Ёнд-авеню.
" 81. Sokak, west End Caddesi.
В конце, нам повезло. At the end, we lucked out.
Sonunda, şans eseri başardık.
Мы подошли так близко к ядерной войне в конце. We came that close to nuclear war at the end.
Sona doğru nükleer savaşa ramak kalmıştı.
Из того курса численностью : 3500... Out of that class of 3500 трое избрались в Фи Бета Каппа в конце второкурсного года. ... three elected to Phi Beta Kappa at the end of sophomore year.
3500 kişilik o sınıftan ikinci senenin sonunda üç kişi şeref listesine girdi.
В конце года, у нас был наш первый ребенок. At the end of a year, we had our first child.
Bir yılın sonunda ilk çocuğumuz dünyaya geldi.
Кеннеди объявил, что мы собираемся вывести всех наших военных советников... Kennedy announced we were going to pull out all our military advisors к концу'65-ого, начав вывод 1000-чи из них уже в конце'63-го, что мы и сделали. ... by the end of'65, going to take 1000 out at the end of'63, and we did.
Kennedy, 1965'e kadar tüm askeri danışmanımızı çekeceğimizi söyledi 1963'e kadar da 1000 askeri danışmanımızı ve çektik.
В кубинском ракетном кризисе, в конце... In the Cuban Missile Crisis, at the end я думаю, что нам действительно удалось представить себя на месте Советов, что называется, влезть в их шкуру. ... I think we did put ourselves in the skin of the Soviets.
Küba Füze Krizi'nde, sonunda kendimizi Sovyetler'in yerine koymayı başardık bence.
Но в конце, Джонсон и я разошлись во взглядах. But at the end, Johnson and I found ourselves poles apart.
Ama sonunda Johnson ve ben farklı kutuplarda bulduk kendimizi.
През-т Уилсон сказал : "Мы выиграли войну что-бы положить конец всем войнам." Wilson said, "We won the war to end all wars."
Wilson : "Tüm savaşları sona erdirme savaşını kazandık."
Когда закончится, нажми на { } и запись остановится.
Tamamladığında, End'e bas. Bu onu durdurur.
Все мои истории кончались в плохо обогреваемых комнатах на плато Монт-Ройяль.
Hastalıklı randevular için, kötü ısıtılmış East End Daireleri'ne gittim.
Она охотится за уличными мальчишками в Ист-Энде.
East End'de veletlerin peşinde koşturup duruyor.
Хей, после того, как мы спасем Фред, мы должны пойти в Вест Энд.
Fred'i kurtardıktan sonra West End'e uğrayalım mı?
Угол 80-й и Ист-Энда.
- Hey! - 80. cadde ve East End.
Только пока не уверен, что у вас : марксизм в действии или мюзикл Уэст-Энда.
Marksizm uygulaması mı yoksa bir "West End" müzikalinde miydi, emin değilim.
Монтаук Поинт.
Montauk Point, West End.
Анонимный звонок привел полицию в дом на "Central West End",... где отряд SWAT обнаружил проживающую там женщину, связанную и с кляпом во рту.
İsimsiz bir ihbar polisi batı yakasında bir eve yönlendirdi, özel görevli bir tim yaralı bir kadın buldu.
я... 0 ) } sekai no owari de umareta hikari { \ 1cH572708 } A light was born at the world's end Comment : 0,0 : 01 : 18.60,0 : 01 : 23.12, The Op, 0000,0000,0000,
Nunnally'nin isteğine karşı gelirsem... Dünya'nın sonunda bir ışık doğdu
Everything is { \ cH0000FF } b { \ cH0090FF } r { \ cH00FCFF } i { \ cH00FF5C } g { \ cHFF5800 } h { \ cHFF00A4 } t kudakechitta yume wo asu no hate ni hibikaseru you ni { \ 1cH572708 } Your broken dreams echo all the way till tomorrow's end
Parçalanmış hayallerin yolun sonuna kadar yankıyor
Это один из лучших акушеров в стране.
Birkaç yıl önce Open End'de değil miydi o?
А это - дядя Тед со стороны дома.
Neaps End'den Bay Ron Obvious.
Не думай, что ты так уж сильна, раз пережила мягкие подушки! Сейчас, мы на вас посмотрим.
Evet, Neaps End'li Ron Obvious kendisine bir Anglikan katedralini yiyen ilk kişi unvanını kazandıracak girişimine başlamak üzere.
( * End * ) Call the next defend -
Sevgiler, R. M. Nixon. "
Я буду жить с ним.
Try to bring me to the end Onunla yaşayacağım.
[7x25-26] "Эндшпиль"
- End Game ( Ve işte final ) - SON HAMLE -
* AT THE END, AT THE END, AT THE END *
Tek söyleyebileceğim, burada olsa iyi olur.
And end in the same way that it started is a victory.
James Juliet James.
( terry ) you don't want the book to come to an end,
Juliet.
К следующему персонажу. nee kono machi ga - -------------------------------------------- Song end rus Когда город маленький В сумерки опускается, надвигается серая тьма.
Bir dahaki buluşmaya bizde hazırlansak iyi olacak. ortaya küçük bir tohum çıkacak. gözlerini kapasan bile aşk olacak. ikimiz asla tanışmamış olurduk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]