Fa tradutor Turco
1,055 parallel translation
Я учился в пятом классе.
Beşinci sınıfa kadar okudum.
Почему нет? Сегодня в Америке мы обсуждаем стрельбу в восьмом классе.
Amerika'da uyuşturucu kullanma yaşı 8. sınıfa düştü.
Есть куча шлюх.
Orada birçok fa.. şe olacak.
О чём это ты говоришь? Она была шлюхой!
O bir fa... eydi!
У шлюх тоже есть сердце, Вудроу. И Мэгги была самой нежной кого я видел.
Fa... elerinde kalpleri vardır Woodrow, ve Maggie'ninki şimdiye kadar gördüğüm en hassas olanıydı.
Сдаётся мне, у мужчины есть дела поважнее, чем сидеть в салунах со шлюхами.
Bir adamın yapması gerekenler salonda oturan fa...
Как я и говорил, Мэгги была всего лишь шлюхой.
Sana söylediğim gibi Maggie sadece bir fa..... eydi.
Ну, я буду твоей шлюхой.
O zaman ben senin fa... en olurdum.
Женится на шлюхе?
Hah! Bir fa.... yle evlenmek?
Так же как и эта шлюха.
Tabi o fa.... e de öyle.
Диш, мы ищем шлюх, но не знаем, где их искать?
Biz buralarda hiç fa.... e var mı diye bakıyorduk, fakat nereye bakmalıyız?
Далси Лейн находилась в субботу в студии с часу дня и до пяти вечера.
Dulcie Lane cumartesi öğleden sonra saat 1'den 5'e kadar sınıfa poz vermiş.
Она была в шестом классе... Только пошла в шестой...
Daha altıncı sınıfa yeni başlamıştı.
"Расскажите классу, каким важные исторические персонажи каждой эры нашли бы мир Сан-Димаса 1988."
Önemli tarihi kişilerin 1988 yılında San Dimas'ta dünyayı hangi bakış açısıyla göreceklerini sınıfa açıklayın...
Вы должны будете прочитать его вслух перед всем классом в понедельник.
Pazartesi günü yüksek sesle sınıfa karşı okuyacaksınız.
Нет-нет! Правая рука берёт "ля", а не "си бемоль"!
Hayır, bu la, sağ elle, fa bemol değil.
А я в средней школе один год не доучилась.
Sadece 11. sınıfa kadar okudum.
Я не выйду из четвертого класса живым.
Dördüncü sınıfa canlı ulaşamayacağım.
Я был важным человеком в колледже до того, как я стал лысым, как ощипанная курица.
Son sınıfa kadar kampüsün en büyüğüydüm, ta ki tüyleri yolunmuş bir tavuk gibi kel olana kadar.
Вы просите меня о том, чтобы я допустил к занятиям в выпускном классе 35-летнюю женщину? !
Benden 35 yaşında bir kadını son sınıfa kaydetmemi istiyorsun?
ћой аналитик говорит, что мои детские воспоминани € преувеличены... но € могу покл € стьс €, что вырос под американскими горками на они-јйленде в Ѕруклине.
Tahtaya gelip, sınıfa ders anlatır mısın? Olabilir.
- Но какая сила убеждения. - Меня приняли?
- kanaatlerini tebrik etmek istiyorum - sınıfa alındım mı?
Я никогда не учился в шестом классе... похоже, и тебе не придется.
Asla 6.sınıfa kadar okuyamadım görünüşe göre sen de öyle olacaksın.
Они перевели меня в класс для идиотов в 5-ом классе.
Geri zekalıların olduğu bir sınıfa attılar beni.
Почему это ты возьмёшь первый класс?
Neden sen birinci sınıfa biniyormuşsun?
Когда ты последний раз была в классе аэробики?
En son ne zaman bir sınıfa girdin?
Возвращайся в класс, парень, здесь смотреть не на что.
Sınıfa dön delikanlı. Burada hiçbirşey görmedin.
Знаю, это необычно но сегодня Мартин проведет урок.
Çocuklar günün geri kalanında bu sınıfa Martin..... öğretmenlik yapacak.
Однажды он пришел на урок весь в крови, одежда на нем была порвана.
Bir sabah, sınıfa... üstü başı yırtık ve kan içinde geldi.
- Кpoвь.
Yerine sınıfa bakacak birini buldun mu?
Я тоже любил астрономию, пошел учиться, но уроки были... все равно, что 3 в квадрате умножить Пи, равное корню из Пи...
Ben de astronomiyi severdim ve sınıfa girdiğimde her şey 3 üzeri 2'nin pi'nin kareköküne eşit olması gibiydi.
- Он принадлежит касте воинов по отцу!
Baba tarafından savaşçı sınıfa mensuptu.
Я знал эту собаку раньше.
Benim köpekten sınıfa gelmeden önce de haberim vardı.
Слышь задавай вопрос а то придется идти на уроки.
Bir soru sor, ahbap. Yoksa sınıfa dönmek zorunda kalacağız.
Ты не ходишь, не учишься, не участвуешь в конференциях.
Çalışmıyorsun, sınıfa gelmiyorsun, danışmanınla görüşmüyorsun.
Я в первом классе и как раз я - первая в классе.
Yeni başladım... Notlarım çok güzel. Diğer kardeşim de üçüncü sınıfa gidiyor.
Какое у тебя занятие?
- Hangi sınıfa gidiyorsun?
Он не зарегистрирован в этом классе.
O bu sınıfa kaydolmadı.
Его хотят поместить в специальный класс потому что у него высокий IQ.
Bu arada unutmadan... Max'i özel bir sınıfa dahil ettiler, zeka seviyesi çok yüksekmiş.
Как насчет соседнего класса?
Boks maçı yaptığımız sınıfa ne dersin?
Меня попросили помочь с организацией и обслуживанием этапов конкурса.
Üst sınıfa yardım etmem ve onları yönetmem istendi.
Меня зовут Усаги Цукино, мне 14 лет. Я учусь во втором классе средней ступени. [Цукино Усаги — Лунный Кролик]
on dört yaşındayım ve sekizinci sınıfa gidiyorum.
Со-ль-фе...
Do-Re-Mi-Fa.
Играть в соль-мажоре, а вот тут - в фа-диезе.
Herşey Sol majörde olduğu için... Yani bu Fa diyez.
Цвет приятный. Чувствуется характер, без кричащих тонов. Нет привязки к конкретной среде.
Renkleri güzel bir karakteri var cırlak değil tasarım belli bir sosyal sınıfa bağlı kalmamış neşeli iyimser ve yaprak motiflerinden oluşuyor.
Два часа перед всей средней школой. С 6 по 8 класс.
Altıncı sınıftan sekizinci sınıfa kadar, tüm ortaokulluların önünde iki saat.
Я послушал свою катру, и теперь... я главный в додзе ( зал для занятий карате ).
Böylece katramı dinledim, ve şimdi... sınıfa hükmediyorum.
Все это передано в фонд.
Hepsi vakıfa bırakıldı.
Также передан в фонд.
Ayrıca vakıfa bırakıldı.
В шестом классе...
Altıncı sınıfa gidiyordu.
Все идет к тому, что никто еще не был так любим, как Эва Перон.
Fakire, zayıfa, sağlığı yerinde olmayan herkese