Fail tradutor Turco
259 parallel translation
- В моей профессии - это объекты.
- Benim meslekte, onlara fail deriz.
Ужасные последние минуты жизни посла были записаны на видео самим убийцей.
Büyükelçinin öldürülmeden önceki son anları bizzat fail tarafından videoya kaydedildi.
Преступник приготовился выполнить последний элемент своего безжалостного плана.
Ve fail, acımasız komplosunun son aşamasını hazır hale getirdi.
Преступник, возможно, становится ленивым... становясь более бессистемным так как его действия теряют свою новизну
Fail tembelleşiyor olabilir... faaliyetleri yeniliklerini kaybettikçe, ilgisizleşmeye başlıyor olabilir.
"Затем нарушитель моргнул двумя парами век."
"Fail, iki gözkapağı kırptı."
- Perp Говорит нам что-то.
- Fail bize birşey söylüyor.
Преступник любит старый.
Fail, eskiyi seviyor.
Преступник может еще быть там!
Fail hala içeride olabilir!
Я получил чувство, что это преступник был в бизнесе в течение длительного времени.
Bu fail, uzun zamandır ortalıkta.
Он свидетель, а не урка.
Adam tanık, fail değil.
Образ рая накануне грехопадения.
The Fail'den önce Eden'in işareti.
Сальваторе, это ты там был с ним?
Salvatore, şahidin teşhis edemediği fail sen miydin?
Многие склонялись к тому, что убийца покинул округ еще до того, как тело было обнаружено.
İddialar, ceset bulunmadan bütün bölgeyi temizleyen bir fail üzerinde yoğunlaştı.
Она и преступник были женаты 30 лет.
O ve fail 30 yıldır evliymişler.
- Преступник мог об этом знать из расписания мероприятний в фойе отеля.
Fail olayı lobideki duyurulardan öğrenmiş olabilir.
- Преступница наняла Дауда в "Светском льве". Готова поспорить, что и Коу она нашла там же.
Fail Dowd'u da, Coe'yu da Man About Town'dan bulmuş.
Преступник ударил им и довольно сильно, одного удара было достаточно что бы он замолчал.
Fail bununla kurbanı susturacak kadar hızlı vurmuş.
- Подозревамый сержант Фрэнк Фостер, наркоотдел Бруклина.
Fail, Brooklyn Narkotik'ten Komiser Frank Foster.
Я не хочу отрицать... I don't want to fail to recognize огромный вклад, что я думаю Джонсон, сделал для страны. ... the tremendous contribution I think Johnson made to the country.
Johnson'un ülkeye yaptığı muazzam katkıyı göz ardı etmek istemem.
Знаешь, как называется, когда судья... жюри и преступник все вместе ходят на семейные барбекю?
Yargıç, jüri ve fail aynı ailenin barbekü partisinde buluşuyorlarsa ne derler bilirsin.
Преступник найден, признание в содеянном подписано! ЛЮДИ ЛИКУЮТ
Bir fail teşshis edildi ve bir itirafname imzalandı!
Преступник высасывает из жертвы жизненную силу.
Fail, kurbanın yaşam gücünü emiyor.
Вооруженный преступник, возможен захват заложников.
Fail silahlı. Elinde rehine olabilir.
В банке преступник.
Silahlı bir fail.
Внутри преступник со стволом.
Silahlı bir fail.
Каждый, кто будет в комбинезоне, может оказаться бандитом.
Tulum giyen herkes fail olabilir.
Пока ищем, но не видно ни ублюдков, ни ловушек, ни туннелей, ни следов взрывов.
Hala arıyoruz, ama ne fail... Ne bubi tuzağı, ne tünel, ne de hasar var.
Мужья, которые едва способны понять своих жен жены, которые вертят задом перед прекрасными незнакомцами родители, которые заводят детей, чтобы пренебрегать ими.
Kocalar, karılarına zar zor bakıyor... Karıları da onların arkasından... fail-i meçhul insanlarla otel odalarında... Sırf onları ihmal etmek için çocuk doğuruyorlar.
Может преступник подумал, что если он просто уедет, свидетель заявит на него.
Belki de fail yoluna devam ederse tanığın onu ihbar edeceğini düşündü.
- Начальники тюрьмы имеют право предоставлять досрочное освобождение, особенно не опасным заключенным, отбывающим первый срок.
- Müdürlerin şartlı tahliye için... yetki gücü vardır, özellikle de şiddet saçmayan, ilk kez fail olanlara.
Хoтел меня в этoм деpьме извaлять?
Bu beni suçluya yardakçılık eden feri fail yapar.
Он играл Линкольна, а также вымышленных президентов.
Lincoln'ü oynamıştı ama Fail-Safe'te uydurma bir başkandı.
Он пользовался презервативом и никуда не торопился.
Fail prezervatif kullanmış ve uzun da sürmüş.
- Мы заинтересованы, чтобы преступник считал, что у нас есть подозреваемый.
Fail başka bir şüphelimiz olduğunu öğrenirse ona iyilik yapmış oluruz.
Мы знаем многое о преступнике.
Fail hakkında bildiklerimiz şunlar :
Бендер как оскорбленная сторона имеет право на выбор оружия.
Silah seçimini fail taraf Bender yapacak.
И давно стало незаконным класть куда-нибудь салат капрезе?
Tabancaları da gerçek. Ne oluyor merak ettim. Memur bey, fail burada.
- Почему вы, писатели, всегда называете их "подозреваемыми"?
- Neden siz yazarlar onlara hep "fail" dersiniz?
- И если сотрудники и волонтеры вне подозрений, тогда наш преступник...
- Çalışanlar ve gönüllüler suçsuzsa fail...
House M.D. / Доктор Хаус Сезон 6, Эпизод 3 Epic Fail Полный крах
InDivX Altyazı Takımı altyazi @ indivx.net
Я могу пересмотреть все дела о каждом преступнике на которого вы когда-либо надевали наручники
Hayır efendim! Eline kelepçe vurduğun her fail için iç denetleme açtırabilirim.
Вы тут конечно профессионалы, но это нормально - преступник-одиночка для такого ограбления?
Profesyonel olan sizsiniz ama bu tür bir mücevher soygununda tek bir fail olması normal mi?
Объектом в моем последнем случае была Кейли - милый фармацевт.
Son vakada fail Caleigh'di, şirin bir eczacı.
Это были африканские спецслужбы.
Fail, Güney Afrika Gizli Servisi'ndendi.
Он мне не друг. Он всего лишь неопасный преступник, с которым я собираюсь выпить пива.
Alt tarafı beraber bir iki bira içeceğim zararsız bir fail.
Whether he knows it or not, he's helping agitators who would like nothing more than to see your father fail at his current mission.
Bilerek ya da bilmeyerek bu insanlara yardım ediyor ve bu babanım şu anki görevinde kabul edilemeyecek bir durum.
Находясь в тюрьме, Райан с Кэти участвовали в программе по исправлению правонарушителей, известная как "Восстановительное правосудие".
Ryan hapishanedeyken Katy'yle birlikte "Restoratif Adalet" olarak da bilinen Kurban-Fail Uzlaşmasına katıldı.
And how she wasn't afraid to fail and try again,
Ve o korkmuyordu nasıl başarısız olmasına ve yeniden deneyin
Не понимаю, как он мог справиться с ней.
Fail onu nasıl alt etti?
Ясно. Преступник стоял рядом с машиной. Она ударила его дверью.
Fail arabanın dışındaymış Markum ona kapıyla vurmuş, fail bir el ateş etmiş onu omzundan, belki de bisepsten vurmuş.
Манго хочет сделать из этого шоу.
Mungo gösteri yapıyor. Fail yürüyüşü diyorlar buna.