Fiero tradutor Turco
30 parallel translation
Послушай, ты бы не мог взять такси до округа Дачес и сменить колесо на Фиеро Маршалла?
Dinle, acaba e bir taksiyle gelip Marshall ın Fiero'sunun ( Araba markası ) lastiğini değiştirebilir misin?
Я возьму свою Фиеро.
Fiero'yu alırım.
Твой малыш "Фиеро" вырос и стал настоящим стариком "Фиеро".
Bebek Fiero'n artık ihtiyar bir Fiero'ya dönüşüyor.
Сувенир Маршалла был не таким уж маленьким, но чем больше он плыл по течению большой корпорации и отдалялся от своей мечты о спасении окружающей среды, тем больше он держался за этот "Фиеро".
Marshall'ın yadigarı o kadar da küçük değildi, ama şirketleştirilmiş bir dünyanın içine itildikçe ve çevresini kurtarma hayalinden uzaklaştıkça, o Fiero'ya daha da sıkı tutundu.
Как там "Фиеро"?
Fiero nasıl?
"Фиеро" твой.
Fiero artık senindir.
Такова первопричина бредового правила Маршалла "никакой еды и напитков и даже продуктов в" Фиеро " ".
Ve işte bu da Marshall'ın manyak "Fiero'dayken yemek, içmek hatta gıda malzemesi bile yok" kuralının çıkış noktası.
- А-а, "Фиеро" - аско.
- Ah, Fiero-asko.
- "Фиеро" - аско?
- Fiero-asko mu?
После каникул я приеду сюда на "Фиеро".
Fiero'yu aradan önce geri götürüyorum.
Никакой еды или напитков в "Фиеро".
Fiero'da yiyecek ve içecek yasaktır.
Никакой еды или напитков в Ф...?
Fiero'da yiyeyecek içicek yasak mı...?
Я знаю, что это большая сумма, но это ведь мой "Фиеро", понимаете?
Bunun çok para olduğunu biliyorum, ama bu benim Fiero'm.
Я собираюсь закончить учебу и получить место юриста в какой-нибудь продажной корпорации, но без этого "Фиеро" я просто еще один парень в костюме.
artık mezun olmak üzereyim ve şirketten birkaç hukuk işi almak üzereyim, ve Fiero olmadan, sadece takım elbise giyinmiş biri olacağım.
Я бы хотела взять "Фиеро", но у Маршалла это бредовое правило "никакой еды".
Keşke Fiero'yu alabilseydik, ama Marshall'ın şu yiyecek yok kuralı var.
Это же твой "Фиеро".
Bu senin Fiero'n.
Этот "Фиеро" очень многое значит для нас.
Bu Fiero'nun anlamı bizim için çok büyük.
А мой "Фиеро" - это не тот "Фиеро", который проехал 200 000 миль.
Ve Fiero'mda 200,000 mil yol katetmiş bir Fiero değil.
Этот "Фиеро" подействовал на все наши жизни.
Bu Fiero, hepmizin yaşamını etkiledi.
Этот "Фиеро" должен дойти до 200 000.
Bu Fiero 200,000'i görmeli.
Так Маршалл попрощался со своим "Фиеро".
Ve böylece Marshall Fiero'suna elveda dedi.
Аривидерчи, "Фиеро"!
Güle güle, Fiero!
Мы просто садились в Фиеро и ехали.
* Fiero'yla yollara bir düştük mü, gerisi hikaye!
Вовсю ломается, но из машины... она не выходит...
Fakat seninle oynaşmaya devam ediyordur Fiero'dan inmiyordur...
По правде его зовут Данте Фиеро, но он сменил имя на Дэнниса Файнстина, потому что настоящее слишком экзотично для Пауни.
Gerçek adı Dante Fiero, ama adını Dennis Feinstein yaptı çünkü Pawnee'de bu isim daha egzotik.
Хей, хочешь посмотреть настоящий Понтиак Фиеро?
Gerçek bir Pontiac Fiero görmek ister misiniz?
В будущем ты живешь в дешевом мотеле и водишь Понтиак Фиеро.
Sen de gelecekte ucuz bir otelde yaşıyor ve Pontiac Fiero kullanıyorsun.
У меня будет Понтиак Фиеро?
Bir Pontiac Fiero'm mu olacak? !
Я не мог купить их, так я купил Ferrari для бедных, Pontiac Fiero.
Bunlara gücüm yetmedi bu yüzden de fakirlerin Ferrari'si Fiero aldım.
Крютой режисёр есдит на садроченом Фиеро с ситеньями Скупи-Ду!
Büyük yönetmen kıçı kıllı Scooby-Doo koltuk kılıflı Fiero mu kullanır!