Figure tradutor Turco
46 parallel translation
Серия "Как купить персонажа сериала" из сериала "Персонаж сериала".
Action Figure Man, the "Nasıl Action Figure Man Alırsınız" bölümüyle.
Я подумал, раз уж я сорвался, может, продолжить?
See I figure, you already slipped Charlie. Neden bir kere daha olmasın?
I'm not a strong father figure, and I never will be.
Ben güçlü bir baba örneği değilim ve asla olamayacağım.
Его работа была названа самой трудной в Вашингтоне... His job has been called the toughest in Washington а его самого - самой противоречивой фигурой которая когда-либо была на этом посту. ... and he is the most controversial figure that has ever held the job.
Washington'daki en zor görevde bulunduğu ve bu göreve atanmış en tartışmalı kişi olduğu söyleniyor.
Вы знает, просто : четыре ноги в замок, вбиватель шпал ( figure 4 leg lock, pile driver - приемы в рестлинге ) - Да, прыжки с канатов... суплекс... - Ох, нет, нет...
Bacak kitleme hareketi, Apış arasına alıp yere vurma sonra, kafadan tutup yere vurma.
Oliver, we have to figure out why he's tracking us.
Oliver, bizi neden izlediğini bulmalıyız.
JUICY За помощь в переводе спасибо : RockBaby
* Don't want to figure this out *
You figure it out.
Sen çözersin.
No, every time, I'm walking down that tunnel... Every time... and once I find out what's at the end, I'll figure it out then, but at least I'll know.
Hayır, o tünelden hep geçerdim her seferinde... ve bir keresinde tünelin sonunda ne olduğunu görünce,... gerisini zaten anladım, ama en azından artık biliyordum.
Trust me, he's got an ulterior motive, and I've got to figure it out before I do anything.
İnan bana gizli bir amacı vardır ve bir şey yapmadan önce bunun ne olduğunu anlamalıyım.
Yeah, I'm trying to figure out this heist.
- Evet. Soygunu çözmeye çalışıyorum.
We just have to figure out how to get rid of Andy Dick.
Sadece Andy Dick'den nasıl kurtulacağımızı bulmalıyız.
No i dont mind, i mean, maybe i should, but i think i'm just too tired to figure that out, so, yeah i'm good.
Hayır, etmem. Belki, etmeliyim ama sanırım bunun için çok yorgunum, o yüzden, evet, sorun değil.
Unless you figure that out, you're gonna lose in the end.
Bunu anlayamadığın sürece sonunda kaybeden hep sen olursun.
When emergency services were called in response to a reported robbery at Nimmo's Costume Emporium owned and managed by Stanley Nimmo a well-known and popular figure in the area
Acil servis arandığında Nimmo'nun Kostüm Mağazası'ndan gelen soygun haberinde mağaza sahibi ve müdürü olan Stanley Nimmo'nun çevresindeki herkes tarafından iyi tanınan ve popüler biri olduğunu gösterdi.
If Elian was angry with Julio, he may have been looking for another father figure.
Eğer Elian Julio'ya kızdıysa, babası yerine geçecek başka birini arıyor olabilir.
Figure it out.
Çaresini bul.
I'll figure something out.
Bulacağım bir yolunu.
Pretty soon, I was naked, and, uh, figure out the rest.
Sonrasında, çıplak kaldım, ve gerisini biliyorsunuz.
Just, look, you know how difficult she is, and the last thing I need is for her to figure out that you and I were ever...
- Bak, O'nun ne kadar zor bir tip olduğunu biliyorsun... şu anda ihtiyacım olan son şey... seninle benim aramda bir şeyler...
Could you look after her while we figure it out?
İdareten bakamaz mısın?
They figure out it's Aunt Ginger.
Bunun Ginger hala olduğunu bulurlar.
I'm just trying to figure out how I can work these fools, you know?
Şu aptalları nasıl işletirim öğrenmem lazım.
We're still trying to figure out the right way поговори с ним обо всем этом- - his dad, the execution.
Hâlâ bu konuyu konuşmanın bir yolunu arıyoruz... Babasının infazını.
Шмидт : Так, Снаружи-Дейв, вот мой друг Винстон У него в руках слова песни сэра Джорджа Майкла "Father Figure"
Disaridaki Dave, arkadasim Winston elinde George Michael'dan Faser Figure'ün sözleriyle burada.
The Queen of Naples wasa stalwart figure.
Napoli Kraliçesi yürekli bir karakterdi.
А сейчас... I need you to figure out how the hijackers are getting a line on the goods earmarked for Glades Memorial.
Hemen hırsızların Glades Memorial'e gidecek şeyleri nasıl öğrendiklerini bulman lazım.
So you got to figure, you know, one or both are married, right?
Demek ki ikisinden biri evli olmalı, haksız mıyım?
Если вам подходит, вы сможете выяснить то, что вам нужно знать обо мне по тому, как я играю.
If you're any good, you can figure out what you need to know about me by my game.
Okay, well, in this line of work, you have to figure that there's someone out there who wanted to, I don't know, what, pound him?
Tamam, bu işte, onu temizlemek isteyen biri mutlaka vardır.
* Может, мы никогда не узнаем этого *
♪ And maybe we will never figure it out ♪
I'm just hoping that if I can figure out some of your parents'secrets, I might be able to find out who did this.
Ailenin sırlarının bir kısmına ulaşırsam bunu kimin yaptığını anlayabileceğimi umuyordum.
Well, while you figure that out, why don't you show me where your sanctuary is?
Bunu anlamaya çalışırken, neden bana senin sığınağını göstermiyorsun?
Dwight or no Dwight, you're not going to The Guard, not until I figure out if you're connected to Audrey.
Dwight olsun ya da olmasın Audrey'le bağlantılı olup olmadığını anlayana kadar seni Muhafızlara vermeyeceğim.
Everybody there is pretty weirded out by me, so I just figure that they're gonna have to just get used to it.
Oradaki herkes bana oldukça garip bakıyordu. Ben de alışacaklarını düşündüm.
# Является ли ваша фигура # Меньше чем греческий язык?
â ™ ª Is your figure â ™ ª Less than Greek?
I tell you I need some space to figure things out and you come kicking down the door with the first plan that pops into your head.
Sana bazı şeyleri netleştirmek için biraz zaman ihtiyacım var diyorum sen çat kapı kafanda patronun kafasına girme planıyla çıka geliyorsun.
If we figure out where the drugs are coming from, maybe that'll lead us to our killer.
Eğer uyuşturucuyu sağlayanı bulursak bu bize katili bulmak için ipucu verebilir.
You've been more of a father figure to me than the fat man ever has been or ever will be.
Sen benim için şişko adamın bana şimdiye kadar olduğu ya da olacağından daha iyi bir baba figürü oldun.
Apparently, I'm like a father figure to you.
Anlaşılan senin için bir baba figürü gibiymişim. - Oldu.
If we can figure out which one, we can narrow the search.
Hangisi olduğunu bulursak aramayı daraltabiliriz.
Like that Spider-Man action figure that used to be on your desk.
Eskiden masanda olan Örümcek Adam oyuncağı gibi.
Then we can figure out how to help her get better.
Böylece onu nasıl iyileştirebileceğimizi anlarız.
Oh, you'll figure it out.
- Anlarsın.
I'll figure it out.
- Ben bulurum.