Figured tradutor Turco
22 parallel translation
And I figured you had a rough enough week as it was.
Ve sen bu hafta yeterince çektin zaten.
- I figured.
- Fark ettim.
I mean, she's figured out how to power the planet out of stuff that we try to get rid of.
Kurtulmaya çalıştığımız şeylerden nasıl yakıt yapılacağını bulmuş.
I mean, that must have been why he was targeted, but, I mean, we never figured out what they were up to.
Neden hedef seçildiğini anladım ama ne ile uğraştıklarını ortaya çıkaramamıştık.
What I haven't figured out, if that's the case - - why are you still playing telephone from the Stryker Island day spa?
Anlayamadığım şey ise neden Stryker Adası'nda hala telefonla oynadığın?
Figured I'd come by. See how watch is going.
Bir uğrayayım nöbet nasıl gidiyor göreyim dedim.
You know Claphands had you figured, Doc.
Biliyorsun Claphands sana gerekeni söylemişti, Doc.
I figured as much.
Ben de öyle düşünmüştüm.
I just figured that I'd wing it, you know?
Yani oluruna bırakmaya karar verdim.
I just figured that we'd shake up the gift-giving a little bit.
Şu hediye verme işini... biraz hareketlendirmemiz gerek diye düşündüm.
I figured we'd get that sketch out there и возобновили следствие.
Robot resmi yayınlayıp davanın yeniden açılmasını sağlarız sanmıştım.
I missed the ferry to Vashon, so I figured I...
Vashon'a giden feribotu kaçırdım sonra dedim ki...
I figured some random spark set off the gas. Didn't you read this?
Rastgele bir kıvılcımın sebep olduğunu sanıyordum.
I figured him out, Schmidt.
O adamı çözdüm Schmidt.
Listen, I know you want to be an American now, but I figured you might miss a few things.
Artık Amerikalı olmak istediğini biliyorum ama bazı şeyleri özlersin diye düşündüm.
Someone could have known his condition and figured it was a perfect way to kill him.
Biri durumunu öğrenip, onu öldürmenin en iyi yolunun bu olduğunu düşünmüş olabilir.
Since I'm always on the lookout for new talent, I figured I'd take a little test drive
Yeni yetenekler aradığım için sana teklif vermeden...
Я догадалась, что ты уже замарал рубашку № 1 и № 2, поэтому принесла тебе эту.
I figured you already saturated "A" shirt and "B" shirt, so I brought you this.
You figured by the time I revealed myself, you'd be so deeply convinced you were Taylor...
Kendimi ortaya çıkardığım zaman seni Taylor olduğuna daha derinden ikna edeceğimi düşündün.
Just had to get his financial problems figured out.
Sadece birkaç mali problemi çözmesi gerekiyordu.
Yeah, figured it out.
Evet, buldum sonunda.
Думаю, вы снова все поняли.
i guess you figured it out again.