Finale tradutor Turco
165 parallel translation
Перехожу ко второму рингу, где проходит поединок между Жаном Деспо и норвежцем Тиллером.
Bu gerçekten inanılmaz. Burada çok çetin bir maç izliyoruz. Şimdi B ringine dönerek, diğer finale bir göz atıyoruz.
Осторожнее с моим макияжем. У меня выход в конце.
Makyajima dikkat etmelisin, daha finale çikacagim.
Я прошел обязательную программу, и вышел в финал.
Zorunlu hareketleri yaptım ve işte finale kaldım.
Давай сразу перейдем к концу.
Finale atlayalım.
Победители этих раундов встретятся в финальном бою за главный приз в 500 серебряных долларов!
kazanan 500 doları alabilmek için finale gidecek.
Ну и как же нам удалось попасть в финал, дорогой Дэвид?
Bunu nasıl başardın David? Finale kalanlar arasındasın?
Смoтpю, пpoлезли в пoлуфинaл.
Yarı finale kadar çıktığınızı duydum...
Нaдеюсь, oн выйдет в финaл.
Hey, eminim finale yükselecekler.
Мне не нужно бежать до финала, еще 3 дня.
Finale kadar koşmak zorunda değilim. Daha 3 gün var.
Как вы думаете, "Никсы" дойдут до финала?
Bilmiyorum. Sence Knicks yarı finale çıkabilecek mi?
Довёл до розыгрыша кубка.
Ya da finale.
И меня попросили выбрать между претендентами.
Finale kalanlar arasından birini seçmemi istediler.
В прошлом году они попали на Супербол.
Bu kadarla da kalmıyor. Geçen yıl finale kaldılar.
Если ты выиграешь оставшиеся матчи, и твои противники сойдут с арены ты можешь выйти в полуфинал или даже в финал.
Kalan maçlarını kazanırsan ve rakiplerin kaybederse yarı finale ya da finale kalırsın.
Ну, в этот день будет финал и я думаю, что она опять не сможет.
O akşam da finaller var ve muhtemelen finale kadar çıkacak efendim.
Он приезжает на финальный матч.
Finale geliyor.
Билл, из Туссона, Аризона, победитель полуфинала конкурса "Мистер Америка".
Bill. Tucson Arizona'dan. Mr. America Western'de yarı finale çıkmış.
15 лет назад у нас проводились Олимпийские Игры, и полуфиналы кубка Мира в 2002.
15 yıl önce 88 Olimpiyatlarını kazanmıştık, ve 2002 dünya kupasında yarı finale kaldık.
За исключением Драгомира и Тома Кавендиша Кольт дошел до финала, не встречая особого сопротивления.
Dragomir ve Tom Cavendish dışında... Colt için finale gelmek çocuk oyuncağıydı. Evet.
Заурядный Джо вырубает дровосеков и выходит в четверть-финал.
Average Joe iyi bir ilerleme yapıyor ve çeyrek finale kalıyor.
Заурядный Джо, не ослеплённый цепями противника, переходит в полуфинал.
Average Joe, yarı finale ilerliyor.
И ты никогда не угадаешь, кто ехал с нами.
Büyük finale. Kimin bize katıldığını tahmin edemezsin.
Тина, чью дочку-зомби ты чуть не лишила шанса попасть на региональные соревнования?
Tina'nın robot kızının neredeyse finale kalamamasının nedeni sen misin?
Как мы уже сказали, вы - последние кандидаты
Size finale kalan adaylar olduğunuzu söyledik...
Но не последние семь кандидатов
Ama finale yedi aday kaldı demedik.
А Конкурс Внутренней красоты подходил к концу.
İç Güzelliği Yarışması üçlü finale kalır.
Нельзя расслабляться перед финальной игрой.
Finale giderken dikkatini dağıtamazsın.
Я хочу, чтобы вы прошли в финал.
Ve ben de senin bu yarışmada finale kalmanı istiyorum.
Ты в финальном туре.
Finale kaldınız.
И они прошли в финал!
Ve finale onlar yükseldi!
Затем тебе показывают продукты, а ты называешь их цену.
Sonra fiyatlardan vize ve finale sokuyorlar.
Это было перед сеансом свиста и пинков по мебели и наконец, грандиозный финал - она сорвала все простыни с кроватей и попыталась спустить их в унитаз.
Sonra bir süre kitap fırlatmaya girişti. Ama bu tükürmeden ve mobilya tekmelemeden önceydi. Sonra büyük finale geldik.
А у тебя главная роль. Когда я был в шестом классе, я попал в финал школьного конкурса по правописанию.
Altıncı sınıfa gidiyorken, heceleyen arı rolünde finale kalmıştım.
Мой племянник помог нам победить бейсбольную команду Томс Ривер, и вывел нас на чемпионат мира среди молодёжи.
Şimdi hatırlıyorum da bunu yeğenim Dünya Çocuklar Beysbol Serinde yarı finale kaldıklarında bana hediye olarak getirmişti.
Музыка, которая сопровождает этот великий гуманистический финал - увертюра к вагнеровской опере "Лоэнгрин" - это та же музыка, которую мы слышим, когда Гитлер мечтает о завоевании всего мира.
Müzik, bu muhteşem hümanist finale eşlik eden Wagner'in'Lohenningrin'operası,... Hitler'in tüm dünyayı fethetme..... hayalleri kurduğu, yuvarlak balonla oynadığı sahnedeki... müzikle aynıdır.
- Какой смысл? - Ты же финалистка, Клэр.
Finale kaldın, Claire.
После долгих лет неудач во всём, что бы мы ни делали, мы, люди, находимся в одной победе от чемпионства.
Her dalda yıllardır süren başarısızlığımızı sonunda kırdık ve şampiyonada finale çıkmayı başardık.
Если Сун Чан не нагонит его в следующем раунде, он не сможет пройти в финал.
Eğer bu raund ona yetişemezse,... finale kalamayacak. Sonraki raund ne?
Они двое проходят в финал.
Bu iki yarışmacı finale kalmıştır.
Финалисты подойдите к месту проверки говядины.
Finale kalan yarışmacıların kesim bölümüne teşrifi rica olunur. Kim uğraşır?
Как вы думаете Сун Чан осмелится принять участие в соревновании?
Sizce Sung-chan finale gelecek mi?
Финалист будет сражаться с Джарродом.
Finale kalan Jarrodla karşılaşacak.
Джамаль Малик, необразованный 18-летний парень из трущоб Мумбаи, выигрывает, как талантливый игрок.
Bombay'ın kenar mahallelerinin, 18 yaşındaki ve eğitimsiz genci Jamal Malik, finale çıkmaya hak kazandı.
Это шесть стульев-финалистов.
Bu altı sandalye finale kaldı.
Шесть стульев вышли в финал. Вы хоть понимаете, что это значит?
Altı sandalye finale çıktı, ne demek biliyor musun?
Каждый видел восхождение этой звезды...
Finale kalan yarışmacılarımız- -
Хорошо, расскажи мне, как ты взволнована насчет того, что Диджерс, скорее всего, выйдут в финал.
Pekala, bize Diggers'ların finale doğu gitmesi hakkında ne hissettiğini söyler misin?
У нас осталось всего два игрока, борющихся за звание победителя турнира.
Turnuvada sonunda kafa kafaya bir finale kaldık.
Перед грандиозным финалом, так сказать, кажется, именно я, командор 64 Запп Брэнниган, должен сказать пару слов в честь...
Muhteşem finale geçmeden önce bu duruma en uygun kişi, ben Komodor 64, Zapp Brannigan bugünün anısına bir şeyler- -
Германия выходит в финал!
Görmek istemezsin Almanya finale kaldı!
- Phantom ( Фантом ) SEASON 6 FINALE
- Sezon Finali