Finally tradutor Turco
42 parallel translation
I mean, I finally find a real relationship.
Sonunda ciddi bir ilişki yakalamıştım.
On the calendar are engraved the dates : october 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 24-ого, 25-ого, 26-ого, 27-ого, и наконец 28-ого, которые были датами... ... 24, 25, 26, 27, and finally 28, were the dates когда мы буквально смотрели в пороховую бочку ядерной войны.
Ekim 16 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 24, 25, 26, 27 ve son olarak 28.
... and we finally concluded :
Çıkardığımız sonuç :
И наконец мне показалось, что я нашёл подходящее место... And finally I thought I'd found the exact spot самое красивое место на кладбище.
Sonunda tam aradığım yeri bulduğumu düşündüm.
Затем наконец, в конце дня, адмирал Шарп сказал : Then finally, late in the day, Admiral Sharp said :
Nihayet gün sonunda Amiral Sharp :
I'm finally happy!
Sonunda mutlu oldum!
I finally got'em cut.
Sonunda hazırlayabildim.
Осталось 9 секунд до перерыва Finally caught up with young howard.
Artık devrenin bitmesine saniyeler kaldı.
When he finally pays the price for this, Я не хочу, чтобы ты была рядом с ним.
Bunun hesabını vermesi gerektiğinde onun yanında olmanı istemiyorum.
But I think that part of me sort of liked the fact that you turned into the troublemaker, because I was finally able to be the good one.
Sanırım bir parçam senin bir sorun çıkarıcı olmanı istiyor böylece ben iyi evlat olabiliyorum.
- Что ж, наконец-то хоть один дубль мы можем использовать.
Well, finally, one we can use.
You finally get de-hymenated.
Sonunda milli olacaksın.
The winter's finally passing on,
# Sonunda kış bitiyor
If I can make her submit, the pack will fall in line, and we can finally get them free of Klaus.
Eğer onun itaat etmesini sağlayabilirsem, sürü hizaya gelecektir ve sonunda onları Klaus'dan kurtarıp özgür kılabiliriz.
♪ Your sister and me will keep your place clean ♪ ♪ So it shines when you finally come home ♪ ♪ Drive on, drive on ♪
â ™ ª Evini temiz tutarız biz â ™ ª â ™ ª Nihayet yuvana döndüğünde â ™ ª â ™ ª Parıl parıl parıldar â ™ ª â ™ ª Sür git, sür git â ™ ª â ™ ª Birtanem benim â ™ ª
I have finally persuadedMr Bates to buy a new overcoat, so the refugees can have this.That's just what they need.
Sonunda Bay Bates'i yeni bir palto almaya ikna ettim. - Bunu mültecilere verebiliriz. - Çok işlerine yarayacaktır.
Great to see you finally.
Sonunda görüşebildiğimize sevindim.
I was just telling Lotus here how I'm finally making a picture with a major studio.
Ben de tam Lotus'a sonunda büyük bir şirkete film yapabileceğimi anlatıyordum.
Bob Benson to see you both. They finally let me see the car.
Sonunda arabayı görmeme izin verdiler.
They finally signed off on the strategy.
Sonunda imzaladılar.
Я - я сделал - это - впервые в лагере, I felt like I finally got some... some respect, which I wasn't- - I wasn't getting at all.
B-başardım-ilk-kampta ilk defa hiç sahip olamadığım biraz saygıyı kazandığımı hissettim.
♪ Finally, they all got scurvy and died... ♪
Sonra da hastalanıp öldüler
I don't know how, but I finally have the clearance to find out.
Nasıl yaptılar, bilmiyorum ama nihayet işi öğrenebilmek için yetkiyi aldım.
I finally saw her in front of a client's apartment.
Onu sonunda bir müşterinin apartmanının önünde gördüm.
Jenny, what happened with Michael when you finally got together?
Jenny, Michael ile en son buluştuğunuzda neler oldu?
Ok, well, I'm glad that you two could finally meet.
Nihayet tanışabilmenize sevindim.
Then he finally left, but not before he told Henry, "you cannot walk away from this."
Sonunda masadan kalmış ve giderken Henry'ye "bu işten kurtulamazsın." demiş.
♪ Я все-таки тону
# It finally dawned on me
♪ Я все-таки тону
It finally dawned on me
Well, Peter, I'm just happy that you and Brian managed to get that law repealed, and that you're finally friends again.
Peter, Brian ile o yasayı yürürlükten kaldırtmayı başarmanıza ve nihayet yeniden arkadaş olmanıza çok sevindim. - Ben de Lois.
Я сброшу это тело, заберу твое and march down to announce to the S.H.I.E.L.D. agents that I finally succeeded in defeating the great Alveus.
Bu bedenden sıyrılıp seninkini alacağım. Ve S.H.I.E.L.D ajanlarına gidip sonunda Ulu Alveus'u yendiğimi söyleyeceğim.
And finally you gut him with gambling debts and some favors paid out to known associates of the mob.
ve son olarak kumar borçlarıyla ve bazı iyilikler karşılığı... mafyaya yaptığı ödemelerle bağırsaklarını çıkaracağız.
" finally deposing him and imprisoning him.
" sonunda tahtından indirip hapsettiler.
Ну, думаю она наконец насытилась.
Well, I guess she finally had enough to eat.
Then when I finally make it, they wouldn't let me within a mile of the Red Keep, the Sept of Baelor's blown to hell, and the Dragonpit is a damn ruin.
Ama nihayet gördüğüm zaman Kızıl Kale'nin yakınına yaklaştırmadılar. Baelor Septi havaya uçtu ve Ejderha Çukuru da virane oldu.
He said, "Bob, come on up." So I finally went up.
En sonunda gittim.
Now I've finally found someone to stand by me
# Şunu unutma
Finally found one that matched.
Sonunda uyan bir tane buldum.
Finally.
Sonunda.
О да, тебе действительно кое что перепадет.
- finally, somebody gets me.
Наконец-то.
Finally.