Firma tradutor Turco
495 parallel translation
Какая компания?
Hangi firma?
Вы хотите сделать полис без его ведома.
O bilmeden poliçe yapacaksın firma ise onun bilmediğini bilmeyecek.
... если бы не представления Нортона о деловой этике. Я бы натравил полицию, чтобы пропустили её через мясорубку.
Norton ve onun firma poliçesiyle ilgili saçma fikirleri için olmasaydı polisleri öyle hızlı peşine takardım ki başı dönerdi.
Что ещё за "Эмблер и Эмблер"? Фирма, дававшая ссуды.
- Orası için faizle para veren bir firma.
Это консервативная фирма.
Burası tutucu bir firma.
Печи были сконструированы хорошо известной компанией, специализацией которой были печи для пекарен.
Fırınlar aynı zamanda pasta fırını imal eden....... meşhur bir firma tarafından üretilmiş.
Каждый день, так рекомендует производитель.
Her gün. Üretici firma böyle tavsiye etmiş.
О твоем будущем. О твоих шансах позже получить доверие вкладчиков, которые будут помогать тебе основать новое судовладельческое общество.
Geleceğini sana yeni bir firma bulmana yardım edecek yatırımcıların güvenini kazanma ihtimalini.
Это обычная практика для бизнесменов - преподносить подарки в интересах дела?
Aslında, Dünyanın bay ve bayanları. Bu birçok firma tarafından kullanılan değerli müşterileri hediyelerle mükafatlandırma uygulamasıdır, değil mi? Evet.
Ёто большой и попул € рный бизнес, которому вы доставл € ете хлопоты.
Endişe duymalarına sebep olduğunuz büyük ve ünlü bir firma var.
- Вы имеете в видe телерейтинги?
- TV reytinglerini ölçen firma mı?
В какой компании?
Hangi firma?
Бюджет фильма уже превышен на 3 миллиона долларов, которые издатель, Юнайтед Артистс, согласился предоставить.
Şu anda filmin maliyeti bütçeyi 3 milyon dolar aştı ve dağıtıcı firma United Artists bunu karşılamayı kabul etti.
Через 3 года Сайбердайн будет крупнейшим производителем военных компьютеров.
Üç yıl içinde Cyberdyne, askeri bilgisayar sistemleri için makine üreten en büyük firma olacak.
Затем фирма, которая тебя нанимала, учила тебя всем формальностям.
Sonra seni işe alan firma da usulleri öğretiyor.
Компания-монстр.
Çok büyük bir firma bu.
... котора € владеет и управл € ет большим городом, представители компании про € вили особый интерес к щекотливому вопросу переселени € городских жителей и росту преступности в ƒетройте, который многие называют зоной военных действий.
- Lütfen hayatım. Firma sözcüsü, vatandaşların savaş bölgesi diye adlandırdığı - - Detroit'te kentsel yerleşim ve suç dalgası üzerinde durdu.
Все, что тебе нужно, это матрас и пара подвязок. Ты же не корпорация.
Tek ihtiyacın bir yatak ve birkaç jartiyer, sen firma değilsin ki?
Моя фирма представляет группу.
Evet, çalıştığım firma konserin sponsorluğunu yapıyor.
йЮЙ РШ БШВХЯКХКЮ 49 ОУ ╦ МНБ? нДХМ ОУ ╦ М ПЮБЕМ 3,3058 ЙБ.
firma müdürleri, insa sirketi ve yönetimle ilgili bütün yöneticiler geliyor.
рЮ ЙНЛОЮМХЪ ЙСОХКЮ ГЕЛКЧ ДКЪ МНБНЦН ГЮБНДЮ, Ю РЮЛ МЮЬКХ ГНКНРН.
yani hangi firma sizinle calismak ister artik? bütün sorumlulugu aliyorum ve istifa ediyorum.
мЮЬ ЦНЯОНДХМ уЮМ ЯНПБЮК ЙСЬ! мЕ СЯОЕКЮ МНБНЯРЭ ОПНЯНВХРЭЯЪ, ЙЮЙ НМ РСР ФЕ ЯЙСОХК ЮЙЖХХ!
firma yeni bir fabrika yapmak icin arsa almisti ama orada hazine bulmuslar!
€ говорю так не потому, что мне нужны ваши деньги, а потому, что твердо убежден, что нежна € матери €, котора € держит нас всех вмеоте может порватьс €, если в этой отране останетс € хоть один человек, который не посмотрит этот фильм, и не заплатит всю стоимооть билета.
Ama birbirimize pamuk ipliği ile bağlı olduğumuzu düşünen bir firma eğer ülkedeki her erkek, kadın ve çocuk bu filmi görmek için tam bilet almazsa kepenkleri indireceğine inanıyor.
Препятствия устраняем, помехи искореняем, докучливые члены удаляем.
Tecrübeli firma. Her türlü engel ortadan kaldırılır, belalar defedilir, can sıkıcı uzuvlar kopartılır, koruyucu dişçilik yapılır.
Я назначила его директором отдела развития корпорации.
Onu firma geliştirme müdürü yaptım.
Вы продвинулись из отдела обработки корреспонденции до директора отдела развития корпорации за два дня?
Yani iki günde posta odasından.. ... firma geliştirme müdürlüğüne terfi ettin, öyle mi?
"Shannon Bio", иностранная химическая фирма. Она ничуть не изменилась за девять лет своего существования.
Shannon Bio yabancı kimyasal bir firma 9 yıldır burada ve hala değişiklik yok
А у меня к тебе предложение, брат,... фирму открыть "Братья Багровы".
Bilader, sana bir teklifim var,... haydi başlayalım firma'Bagrov Biladerler'.
Эдди Барзун, главный менеджер, живёт на 16-ом.
Sen firma müdürüyle aynı kattasın, Eddie Barzoon, 16. kat.
Тут строгие правила.
Firma politikası.
Это не настоящий офис.
Buraya tam olarak bir firma diyemezsin.
- Судье Маку нравится работать с молодыми юристами.
- Yargıç Mack tarafsız biridir. Genç annelerin oluşturduğu firma... - Şimdi olmaz, Elaine.
Меня не волнует, что компания не будет представлять меня. Но я хотел бы снова тебя увидеть.
Şirketimin bu firma tarafından temsil edilip edilmemesi umurumda bile değil, ama seni tekrar görmek istiyorum.
Как председатель, я призываю вас поддержать меня.
Yönetim Kurulu Başkanı olarak bir karar vermenizi istiyorum. Bu firma satılık değildir.
Вернемся на землю. Что ты делаешь в субботу?
Öyleyse, bir firma kurmanın temel- - esasları ile başlayalım, 2 hafta sonraki cumartesi- - ne yapıyorsun?
Транснациональная компания в Лондоне.
Londra da yeni açılan uluslararası bir firma.
Замечательно. А на какой фирме?
Mükemmel, hangi firma?
Страшась провести еще одно мероприятие в качестве прокаженной... Миранда согласилась на временный экскорт.
Diğer bir firma olayında yine, cüzzamlı olarak etiketlenme fikriyle dehşete kapılan Miranda, ayarlanmış bir randevuyu kabul etmişti.
И сейчас занимаюсь небольшим бизнессом!
Şimdi küçük bir firma işletiyorum.
Я хочу бороться.
Bütün firma bunun için çalışır.
У тебя есть какие-то идеи о том, насколько большой должна быть фирма?
Bu firma ne kadar büyümeyi düşüyor?
Одна фирма за обоими столами?
Aynı firma, iki tarafta mı?
- Это выгодно для фирмы.
Bunu görebiliyorum. Bu, firma için büyük bir para demek.
Долбаная драм-машина, неграмотные стихи - и пожалуйста, черномазый сосунок в совете правления.
Elektronik aleti olan, saçma sözler yazan veya okumamış her gerzek firma sahibi oluyor.
Знаю только, что когда компания прогорела и они продавали на аукционе последний фирменный фургон - такой, с острой крышей - верно, Ку-ку.
Sadece şunu bilin : Firma iflas ettiğinde son kamyonu açık artırmaya çıkardılar. Sivri çatılıyı.
Там куча агентов с бумажками, договорами разными.
İmza attırmak için birçok firma gelmiş.
Но чек без назначения,..
Çek firma adınaydı, yani herşey için olabilir.
Элейн, что бы ты ни хотела сделать, фирма во всем тебя поддержит.
Elaine, ne yapmak istersen, firma seni desteklemek için... ... yanında olacaktır.
Эта фирма стала известной благодаря своей работе с делами о сексуальных домогательствах.
Bu firma cinsel taciz davalarıyla ünlenmeye başladı.
Линг, я уверен, что фирме это пойдет на пользу.
Ling, bunun firma için iyi olacağını düşünüyorum.
Я забыл посуду.
( tupperware ; Plastik mutfak eşyaları üreten bir firma )