Flags tradutor Turco
30 parallel translation
- Лучше просто в парк, там шведов поменьше.
Six Flags daha iyi. Çok fazla Kanadalı Fransız yok.
Как же насчет путушествия с классом в Шесть Флагов?
Ya Six Flags'e yapılan sınıf gezisi?
Я имею в виду, из всех мест, куда можно поехать на выходные – Ибица, Пуэрто Валарта, шесть флагов над ёбаной Тульсой, почему Питтс?
İbiza, Puerto Vallarta ve hatta Tulsa'daki Six Flags'a gitmek varken neden tatil için...
Гора Череп в парке Six Flags.
- Skull Dağı, Six Flags.
Я потеряла мой коррекционый наголовник в парке развлечений "Six Flags".
Başlığımı Six Flags'de kaybettim.
Завтра парк аттракционов откроется.
Six Flags açılmış.
В парк аттракционов.
Six Flags'e.
Я могу взять тебя в эту сказку.
Seni Six Flags'a götürebilirim.
На этот раз в океанариуме "Королевство приключений" в Сан-Франциско
Bu kez de San Fransico'daki Six Flags Discovery Kingdom'a saldırdılar.
дарит любителям острых ощущений новый аттракцион.
Six Flags'in açılışındaki yeni marka bir lunapark treniydi
Ей хватило бы парка, и пары пива.
Six Flags lunaparkının bira gecesinde de aynı derecede mutlu olur.
Мы говорили, как было бы круто, если бы мы работали в парке развлечений, и нам бы платили за работу на американских горках.
Six Flags'da çalışsak süper olur derdik. Hız treni için paramız olsun isterdik.
Большие новости из Шести Флагов Колумбии сегодня они передают, что обещают быть самой огромной американской горкой во всем Соединенном Штате
Six Flags Columbus'tan büyük haber var. Söz verdikleri Birleşik Devletler'in en büyük lunapark treninin açılışı yapılıyor.
Я думаю, мы должны пойти в "Шесть Флагов".
Bence Six Flags'e gitmeliyiz.
Совещание окончено.
Six Flags'e gidiyoruz. Toplantı bitmiştir.
До того, как мы поедем в "Шесть флагов".
Six Flags'e gitmeyi bekle.
Отвезем ее в луна-парк.
- Six Flags'e eğlence parkına götüreceğiz.
Так что мы должны поехать в парк развлечений в Техасе.
Esas Six Flags, Texas'a gitmeliyiz.
Ты когда-нибудь был в парке развлечений?
Hiç Six Flags'e gittin mi?
"Пустите меня вперёд очереди в парке Six Flags!"
Hem de heyecandan tavana vurduran hız treninden!
И я был типа "Мне нравятся Шесть флагов, ( Шесть флагов-парк развлечений. ) и я бы хотел получить бесплатные пропуски, но я должен приподать парню урок."
Sonra ben de şöyle oldum "Six Flags'i severim ve ücretsiz geçişlerin benim olmasını da çok isterim ama şu elemena dersini vermeliyim."
Но, если тебе хватит на Шесть флагов ( парк развлечений ), он может просто сказать, что любит тебя.
Ama birlikte Six Flags'ta yeterince vakit gecirirseniz sana direk seni sevdigini soyleyebilir.
Класс моей дочки Руби едет в парк развлечений "Сикс Флэгс Метрополис".
Evet. Kızım Ruby'nin sınıfı Six Flags Metropolis'e bir gezi düzenliyor.
Ну, вы все едете в парк развлечений "Сикс Флэгс Метрополис".
Hepiniz Six Flags Metropolis'e gidiyorsunuz.
Мы все едем в "Сикс Флэгс Метрополис"!
Hepimiz Six Flags Metropolis'e gidiyoruz!
Мы не едем в "Сикс Флэгс Метрополис".
Hiçbirimiz Six Flags Metropolis'e gitmiyoruz.
Мы не ездим в парки развлечений.
Biz Six Flags Metropolis'e gitmeyiz.
Это она сказала, что мы едем в "Сикс Флэгс".
Bizim Six Flags'e gideceğimizi söyleyen oydu.
Знаешь, я хочу сказать, что простила тебя за то, что ты соврала мне о том, что тебе нужны были деньги на "Сикс Флэгс"...
Ben sadece, paranın Six Flags konusunda lazım olduğu yalanın için seni affettiğimi söylemek istemiştim.
"Информатор Куахога"
"Six Flags" trençkot giyen bir çocuk tarafınca çalıştırıldı.