Fortuna tradutor Turco
30 parallel translation
Все колдуньи смеются над Мамашей Фортуной с её доморощенными чудищами, - но никто из них не осмелился на такое!
Fortuna Ana'ya ve onun ev yapımı kötü büyülerine dünyada gülmeyecek cadı yoktur. Fakat sadece biri buna cüret edebilirdi.
Мамаша Фортуна в это не верит.
- Fortuna Ana böyle düşünmüyor.
А Мамаша Фортуна упомянула о короле Хаггарде.
Ayrıca Fortuna Ana Kral Haggard diye birinden söz etti.
Мамаша Фортуна и на мили сюда не подходила.
Fortuna Ana buralara birkaç mil dahi yaklaşmazdı.
У нас не было приключений уже многие годы вроде того, с монахом или на Принципе Удачи, на островах Ескандида и Санто...
Senelerdir hiç bir maceraya atılmadık. Şu Keşiş ile olan gibi ya da Fortuna Principesca ile, Escondida ve Santo adaları...
Фортунa Maйор.
Fortuna Major.
- Фортунa Maйор.
- Fortuna Major.
А сейчас, дамы и господа, мальчики и девочки... из далекого Перу... Раймондо и Фортуна!
Bayanlar baylar, merdivenden kayanlar ve şimdi Peru'nun karanlıklarından Raymondo ve Fortuna!
Спроси у судьи.
Benden ne istiyorsun? Git Hâkim Fortuna'ya sor.
"Настоящим заявляю, что я, Криминальный Судья Раймундо Фортуна Лакалле, являюсь абсолютно невменяемым... и неспособным исполнять свои обязанности."
"İşbu beyanla ben Hâkim Raimundo Fortuna Lacalle akli dengemi tamamen yitirdiğimi ve görevimi layıkıyla yapamadığımı beyan ederim."
" Согласно статьям 141, 142 и 143 гражданского кодекса, постановляю - большими буквами - что Раймундо Фортуна Лакалле... психически болен, с юридической точки зрения - сумасшедший, страдающий хроническим делириумом, и в результате неспособен исполнять обязанности государственного служащего.
Medeni Hukuk'un 141, 142 ve 143. maddeleri uyarınca karar şu yöndedir, bu kısım büyük harfle Raimundo Fortuna Lacalle akli açından dengesizdir. Hukuk diliyle konuşacak olursak kronik hezeyandan mustariptir. Bu yüzden memuriyetteki görevini gereğince ifa edememektedir. "
Судья Фортуна хочет видеть вас.
Hâkim Fortuna sizi görmek istiyor.
Я поговорила с Фортуной.
Fortuna'yla konuştum.
Фортуна будет здесь с минуты на минуту.
Fortuna her an gelebilir.
Он был арестован под юрисдикцией судьи Фортуны...
Hâkim Fortuna'nın emriyle tutuklandı.
Ищи Сэла и Нэнси Фортуна.
Sal ve Nancy Fortuna'yı bulmalısın.
Сэл и Нэнси Фортуна.
Sal ve Nancy Fortuna.
Fortes fortuna adiuvat.
Fortes fortuna adiuvat. *
All nostra buon fortuna.
All nostra buon fortuna.
В три часа дня, отель Твин Иглс в Фортуне.
Saat 15'te, Fortuna'daki İkizşahin Moteli'ndeler.
Это Гил. Он хочет, что бы мы поехали в Фортуну.
Fortuna'ya gidip ameleleri almamızı istedi.
В "Наследии".
Fortuna tavernasında.
[ГОНОРИЯ] А госпожа Удача сопутствовала тебе сегодня?
Bayan Fortuna dün gece sizinle miydi?
Я ставлю на Фортуну.
Fortuna'ya bahis ediyorum.
Эзрин Фортуна.
Esrin Fortuna.
Ты знаешь, я говорил тебе, что видел... Магия, которая перетягивает хороших людей на темную сторону, но все, что Фортуна сделала - показала мне, кем я являюсь на самом деле.
Sana büyünün iyi insanları karanlığa sürüklediğini söylemiştim ama Fortuna'nın tek yaptığı şey bana nasıl biri olduğumu göstermekti.
Эзрин Фортуна сказала, что такая камера есть в Стар Сити.
Esrin Fortuna bana noktalardan birinin Star City'de olduğunu söyledi.
Прошлой ночью он был дома и смотрел со своими двумя сыновьями, как Дюссельдорфскую Фортуну разгромили 4 : 0.
Dün gece iki oğluyla, kendi sahasında 4-0 yenilen Fortuna Dusseldorf'un maçını izliyordu.
конец
Subtitles by ArDeth ( special thanks to Bib Fortuna )