Gambit tradutor Turco
29 parallel translation
Этот прием называется "гамбит" - отдать малое, чтобы выиграть инициативу.
Satrançta buna gambit denir, hedefe ulaşmak için değersiz taşın feda edilmesine.
Это называется "гамбит" - отдать малое, чтобы выиграть инициативу...
ilerlemeleri sekteye uğrayacak. " " Hedefe ulaşmak için değersiz taşın feda edilmesine gambit denir. "
Гамбит будет разыгран до конца.
Gambit, sonuna kadar oynanacak.
Анвар отлично провел свой гамбит.
Enver mükemmel bir gambit oynadı.
Охранники в тюрьме звали его Гамбитом потому что он постоянно обыгрывал их в покер.
Hapishanedeki gardiyanlar ona Gambit diyorlarmış çünkü pokerde tüm paralarını alıyormuş. - Tüm bildiğim bu.
Потому что я знаю, кто ты, Гамбит.
Çünkü kim olduğunu biliyorum Gambit.
Думаю, пепел от сожённой "The Gambit" прокатил. ( The Gambit - газета )
Bence yanmış gambit sayfaları işe yaradı.
Он не принесет тебе кофе.
Sana kahve vermezler. Bakalım, "Georgy Girl"... "Alfie", "Gambit"...
Через пять лет после исчезновения он был признан погибшим в кораблекрушении "Гамбита Квин".
"The Queen's Gambit" adı verilen deniz kazasından beri kayıp ve ölü olarak biliniyordu.
О "Гамбите Квина" последний раз мы слышали пять лет назад.
"The Queen's Gambit", son olarak 5 yıldan uzun bir süre önce duyuldu.
Откуда тебе известно что она взяла ее с собой на "Queen`s Gambit" с Оливером
"Vezir Hamlesi" ne Oliver'la bindiğinde şapkasını yanına aldığını nereden biliyordun?
Когда я привел твою сестру на королевский Гамбит., я тебя предал.
Kardeşini "Queen's Gambit" e götürdüğümde sana ihanet etmiştim.
Ты сказал им, что я погибла на "Гамбите".
Onlara "Gambit" te öldüğümü söyledin.
Она была с тобой на "Гамбите".
- Sara... Seninle "Gambit" e bindi.
В последний раз, когда я поверила тебе, был прямо перед тем, как "Гамбит Квина" утонул.
Sana en son güvendiğimde "Gambit" batmadan hemen önce beraberdik.
Сигнал бедствия был услышан, но до сих пор нет следа "Королевского Гамбита."
Bir yardım çağrısı duyuldu ancak şimdiye dek "Queen's Gambit" ten iz yok.
А если я не выберусь... Скажи моей семье, что я умерла на "Гамбите".
Eğer ben kurtulamazsam aileme "Gambit" de öldüğümü söyle.
Я сел на "Королевский Гамбит" вон там.
Tam şurada "Queen's Gambit" e bindim.
It's the only way he could have pulled off this gambit.
Gambitten kurtulmasının tek yolu buydu.
Когда я думала что Сара погибла на яхте, все, что я могла делать - это кричать на океан.
- Beraber bulacağız. Sara'nın The Gambit'te öldüğünü sandığım zaman sadece okyanusa bağırabilmiştim.
Отец выжил вместе со мной.
Babam The Gambit'ten benimle birlikte kurtuldu.
Уж прости, Гамбит.
Üzgünüm Gambit.
Это он про "Гамбит Квина" и Сару Лэнс.
Sara Lance ve "Queen's Gambit" e gönderme yapıyor.
Да, но знаете, все думали, что Оливер мертв когда Гамбит утонул.
Evet ama biliyorsunuz... Herkes Gambit öldüğünde Oliver'ın da öldüğünü düşünmüştü.
Наверно Оливер не рассказал тебе, но я был тем, кто взорвал "Гамбит" Квинов.
- Oliver söylememiş olabilir. Queen's Gambit'in batmasını ayarlayan kişi bendim.
Потому что Гамбит...
Çünkü Queen's Gambit...
Я не умер на "Гамбите". Я жив.
Gambit'te ölmedim.
Гамбит,
Gambit yatı.
Это значит, что Тоун скоро будет здесь.
Gambit yatı.