George tradutor Turco
12,343 parallel translation
Другими словами, Вуди... Другими словами, господин присяжный... несмотря на то, что правый отпечаток также был глубже левого, Джордж Эдалджи не оставлял этих отпечатков.
Başka bir ifadeyle Woodie, başka bir ifadeyle jüride yer alan beyefendi sağ topuğa verilen ağırlığın benzemesine rağmen o izleri bırakan kişi George Edalji değil fakat birileri böyle düşünmemizi sağlamak için oldukça uğraş veriyor.
Вы думаете, не был ли Джордж так хитер, чтобы заставить нас думать, что кто-то хочет его подставить, и не надел ли он для этого слишком большие ботинки?
George'un başka biri büyük numara ayakkabı giyerek onu töhmet altında bıraktığını düşünmemizi sağlayacak kadar kurnaz olup olmadığını merak ediyorsun.
Джордж учился в школе Уэрли здесь.
George'un Great Wyrley'deki okulu buradaydı.
И его сын Фред не знал Джорджа Эдалджи потому, что он остался в школе в Канноке даже когда его семья переехала в Уэрли.
Oğlu Fred'in George Edalji'yi tanımamasının sebebi... Ailesi Wyrley'ye taşındığı halde onun Cannock'taki okulda kalması.
У вас были какие-нибудь общие дела с Джорджем Эдалджи?
- George Edalji ile hiç ilişkiniz oldu mu?
Имя Джорджа Эдалджи вам что-нибудь говорит?
George Edalji adı size bir şey ifade ediyor mu?
- Вот что такое предубеждение, Джордж.
- Önyargı denilen şey budur George.
- Джордж и Мод.
- George ve Maude.
- Джорджа и Мод.
- George ve Maude.
- Джорджа и Мод Эдалджи.
- George ve Maude Edalji.
Жюри не поверило показаниям семьи Эдалджи, но оно поверило показаниям доктора Буттера, полицейского врача, который нашел волосы убитого шахтерского пони на пальто Джорджа Эдалджи.
Jüri Edalji ailesinin tanıklığına inanmadı ama Doktor Butter'ın George Edalji'nin sabahlığında ölen atın kılını bulan polis doktorunu tanıklığına inandı.
Чтобы все прояснить, доктор Буттер. Джордж Эдалджи был арестован в одиннадцать утра.
Açıklamak gerekirse Doktor Butter George Edalji sabah saat 11'de tutuklanmış.
- Привет, Джордж.
- Merhaba George.
Джордж!
George!
Вуди, Джордж, идите туда.
Woodie sen buraya, George sen de buraya git.
- Джордж.
- George.
"Думаю, Джордж станет хорошим адвокатом. Или даже доктором наук".
George'un çok iyi bir avukat olacağını ya da doktor olacağını düşünüyorum.
Знаете, когда вы занялись делом Джорджа, я даже почувствовал облегчение в какой-то момент.
George'un dosyasını aldığınız zaman bir bakıma rahatlamıştım.
И это было моим стимулом в поиске настоящего правосудия для Джорджа Эдалджи.
George Edalji için adaletin yerini bulmasını sağlamak amacıyla o gücü kullandım.
Очень рада познакомиться с вами, Джордж.
Seninle tanıştığıma çok sevindim George.
- Рад познакомиться. - Джордж, мы готовимся к свадьбе, и власть уже переходит из рук в руки - к моей невыгоде.
- Gördüğün gibi George evlilik hazırlığı yapıyoruz ve güç oldukça dramatik bir şekilde aleyhime yön değiştir.
- До свидания, Джордж.
Hoşça kal George.
Комитет заново изучил дело и признал Джорджа невиновным в нападениях на животных. Несмотря на то, что финансовую компенсацию так и не выплатили, Джордж в конце концов получил все извинения.
Gladstone heyeti dosyayı tekrar açtı ve George'un hayvan sakatlamalarında konusunda masum olduğunu açıkladı.
Это дело привело к учреждению уголовного апеллйционного суда.
Hiçbir tazminat verilmemesine rağmen George özre layık görüldü.
Это жуткое признание Джорджа Рида было записано в полицейском участке Селбивилла, штат Делавэр, ровно 15 лет назад.
İşte bu kadar. Bu vicdan rahatlatıcı itiraf Delaware, Selbyville polis merkezinde, 15 yıI önce neredeyse tam da bu gün George Reed tarafından yapılmıştı.
Президент Грант отклонил просьбу от сына Джорджа Рида, конгрессмена Николаса Рида, надавить на губернатора Делавэра отсрочить казнь, назначенную на следующий месяц.
Başkan Grant, George Reed'in oğlundan gelen talepleri reddetti. Kongre üyesi Nicholas Reed, Delaware valisi tarafından Baskı altında tutulduğunu, bu konudaki cezanın infazının
Она взяла дело Джорджа Рида.
Arayan Liv'di. George Reed dosyasını üstlenmiş.
Джордж Рид... заключенный 789766, сидит в камере смертников с 1999 года.
George Reed... Delaware, Mahkum no. 789766, Adam öldürme suçundan 1999'dan beri hapishanede.
Воспитывал сам 2 детей,
George eşinin trafik kazasında öldüğünden beri
Джордж Рид пошел к Хоффману домой и застрелил Дениэла Хоффмана двумя выстрелами в грудь.
George Reed, Hoffman'ın evine gitti. ve Daniel Hoffman'ı iki kez göğüsünden vurdu.
Я считаю, что Джордж Рид - герой.
Bu adam çok kötüydü. Bana sorarsanız George Reed bir kahraman.
Мы ищем все, что сможет оправдать Джорджа Рида и сделать Лизу Хоффман подозреваемой в убийстве мужа... и-мейлы, письма, дневники, банковские выписки, завещания, страховые полисы.
George Reed'i temize çıkaracak herşeye bakıyoruz. ve Lisa Hoffman'ı kocasını öldürdüğü fikrine bulaştıracak herşeyi. - Postalar, mektuplar, günlükler,
Нет, пока не получим отчёта по баллистике, который поможет окончательно связать этот пистолет с убийством.
George Reed hala temize çıkmış değil. Bunun kesin cinayet silahı olduğunu kanıtlamalıyız.
15 лет назад мой отец, Джордж Рид, признался в убийстве Дениэла Хоффмана.
15 yıI önce, babam, George Reed, Daniel Hoffman'ı öldürdüğünü itiraf etti.
Поэтому должен понять, у нас много работы, Джордж.
Yani şunu anla... yapılması gereken daha çok iş var George.
Джордж Сибли был великим в свои дни, но его солнце уже давно село.
George Sibley eskiden büyük bir adamdı ama o gün güneş üzerine açtı.
Джордж, не молчи.
George, bir şeyler söyle.
Джордж, возрази ему.
George, karşı şimdi.
Джордж Уотерхаус.
- George Waterhouse.
Джордж и Ринго только что спалили дом Актеон.
George'la Ringo Aktaion evini ateşe verdi.
Джордж Бернард Шоу.
George Bernard Shaw.
Боже мой, ты слышала, что Джордж Буш скончался?
Aman Tanrım, George W. Bush ölmüş. Duydun mu?
- Джордж, напомни, нам же можно отследить номер?
- George, söylesene, 1471 yapabiliyor muyuz?
Конечно, Джордж.
Elbette öyle, George.
- Тебе бы не помешал, да, Джордж?
- Göğüslerin için senin var, değil mi George?
Джордж?
George? George!
Джордж говорил, что это не очень хорошо.
George söyledi, iyi bir fikir değil.
Вот он.
İşte burada George.
Джордж работал адвокатом в Лондоне и жил вместе со своей сестрой вплоть до своей смерти в 1937 году.
George Londra'da avukat olarak çalıştı ve 1937'deki ölümüne kadar kardeşiyle yaşadı.
Я полагаюсь на тебя, Джордж, ты покажешь Салему, что ты ещё главный среди мужей.
Sana güveniyorum George... 218 00 : 15 : 16,966 - - 00 : 15 : 20,300... Salem'e hala onların büyük adamı olduğunu göstermen için.
Ты постарался, Джордж.
İyi iş çıkardın George.