Georgia tradutor Turco
1,086 parallel translation
Сейчас не время, Джорджия.
- Merhaba! Bence iyi bir zaman değil, Georgia.
Билли, Джорджия ждет тебя.
Billy, Georgia seni bekliyor.
Слишком много секса, Джорджия. Я слишком стар для этого.
- Sekste aşırıya kaçıyoruz, Georgia.
- Джорджия?
Georgia mı?
Джорджия это весьма сложная ситуация.
Georgia... Bu çok zor bir durum.
- Джорджия, мне больно.
Georgia, canımı acıtıyorsun. Evet, biliyorum.
Джорджия, поставьте себя на мое место.
Georgia, kendini benim yerime koy.
Я мог бы сказать вам, что ваш перевод должен помочь юридическому отделу. Я мог бы сказать, что партнеры решили сократить судебный отдел.
Georgia, sana şirket departmanına yardım etmek için transfer edildiğini söyleyebilirdim.
Джорджия, я хочу чтобы ты как следует подумала о том, чего именно ты хочешь.
Georgia, gerçekten ne istediğini etraflıca düşünmeni istiyorum.
Могу я взять твою руку?
Georgia, elini tutabilir miyim?
Так что меньшим злом было бы отдать часть этих денег Джорджии в обмен на ваше право избавить вашу семью от боли избежать насмешек над фирмой, преданной своим элитарным принципам.
Bu yüzden, bu paranın bir kısmını, karınızı ve çocuklarınızı utandırmamak ; ve sahip olduğu ilkeli geçmişe gönülden bağlı bir şirketin, eğlence konusu olmasını önlemek namına, Georgia Thomas'a vermek, nispeten küçük bir fedakârlıktır.
Я бы встала, но у меня просто нет слов, Джорджия.
Kalkacağım, ama kelimeleri bulamıyorum, Georgia.
- Джорджия.
- Georgia.
Не смей говорить "Джорджия"! - Я вообще ничего не говорил!
Bana "Georgia!" deme!
Ты прекрасный юрист. И это хороший выбор для нас.
Georgia, sen harika bir avukatsın.
Так, открываю свои мысли.
- Georgia! İşte büyük açıklama :
- Джорджия, ты будешь ведущим адвокатом. Ты беспристрастна...
Sen birinci avukat ol Georgia, çünkü en tarafsız olan sensin...
- Джорджия, Пуп замужем, она не лесбиянка.
Bana baktı. Georgia, Poop evli.
- Они просто ржали, Джорджия.
Evet. Ama gülmekten katıldılar Georgia.
- Я вижу, с тобой что-то не так. Что происходит, Джорджия?
Asıl sorunun ne olduğunu bilmiyorum Neler oluyor Georgia?
- Ты прикасался к шее Джорджии?
Georgia'nın boynuna dokundun mu?
- Шея не является предметом вожделения ни для тебя, ни для кого бы то ни было.
Fetişini biliyorum Richard. - Bak, Georgia veya senin için boynun cinsel bir anlamı yjok. Tek taraflı bir zevkti.
- Я пойду.
Georgia. - Ben kalkarım.
Джорджия и я - взрослые люди, мы адвокаты и мы друзья.
Georgia ve ben birer yetişkiniz. Avukatız ve arkadaşız.
Джорджия достаточно хороша.
Pekâlâ... "Georgia oldukça iyi."
Столы поворачиваются.
Şartlar değişiyor. - Bence final konuşmasını sen yapmalısın. Georgia...
Что за чертовщина!
- Bu da ne böyle? - Georgia'daki selde de böyle olmuştu.
Ты знаешь, что Джорджия делает в туалете? - Или ты суешь свой нос только в то, что нужно тебе? - Привет.
Georgia'nın tuvalette ne yaptığını bilmiyor musun, yoksa sadece işine yarayacak konularda mı casusluk ediyorsun?
Нам нужно привлечь Джорджию для помощи тебе.
Doğrudan tanıklığın için Georgia'yı getirmemiz gerekebilir.
И, Джорджия, твое тело распухнет, изменится.
Ve Georgia, melankolik davranmaya hakkın var.
Выбрать какую-то глупую песню о моей боли из-за того, что Джорджия беременна "как его там зовут" ребенком. Это работает.
Bana, Georgia'nın'adı neydi'şunun'un bebeğine hamile kalması yüzünden çektiğim acıyı emecek, aptalca bir fon müziği bulmamı söyledi.
- Это из-за того, что Джорджия беременна?
Georgia'nın hamileliği yüzünden mi?
Билли и Джорджия вдохновили меня.
Billy ve Georgia bana ilham verdi.
Беременность оказалась ненастоящей.
Hamileliğin gerçek olmadığı ortaya çıktı, Georgia.
Ты не думаешь, что Джорджия должна взять это на себя?
Sence bunu Georgia yapsa daha iyi olmaz mı?
- Ты уверена, что не Джорджия должна...?
- Bunu Georgia değil de senin yapmanın doğru olduğuna emin misin?
Папочку. - Это безумие!
Ve Georgia, biz de gidip, babayla konuşalım.
Джон и Ричард собираются смотреть бокс.
Georgia dinle. John ve Richard boks maçını izlemek için için McCall'un Cuma gecesine gidiyorlar.
- Привет, Джорджия.
- Selam, Georgia.
Какой бы она ни была, она не ты.
Georgia, o ne yaparsa yapsın, sen olamaz.
Я пытался сказать Джорджии...
Georgia'ya anlatmaya çalıştığım gibi...
- Успокойся, Джорджия.
- Sakin ol, Georgia.
- Спасибо.
Georgia'ya! Güverteye hoş geldin. - Teşekkür ederim.
Джорджия.
Georgia.
Джорджия, идём.
Unutalım. Georgia.
- Ты что-то хотела?
- Evet, bir şey mi istemiştin, Georgia? - Aslında, evet.
Джорджия.
Georgia!
Мы все еще не знаем наверняка, Джорджия.
Hâlâ sindirmeye çalışıyoruz, Georgia.
Знаешь, мы с Джорджией ведём дело женщины, которая хочет выйти замуж за мужчину с пожизненным сроком заключения.
Georgia'yla ben şimdi bir davaya bakıyoruz.
- Джорджия!
Georgia!
Нет!
Ne zaman çılgınca bir şikayet gelse, bununla uğraşmak için beni koşturuyorsunuz. - Georgia?