Get out tradutor Turco
124 parallel translation
... if I can get out of this with a deal that I can say to the Russian people :'Кеннеди собирался уничтожить Кастро, а я предотвратил это.'"...'Kennedy was going to destroy Castro and I prevented it.'"
'Kennedy, Castro'yu yok edecekti, ben önledim.'diyebileyim. "
- Нам нужно как-то уйти из Вьетнама, и мы можем сделать это таким способом. McNamara : - We need a way to get out of Vietnam, and this is a way of doing it.
Vietnam'dan çıkmak için bir yol bulmalıyız, bu da o yoI.
Но как, черт возьми, я собираюсь выбираться из этого? "But how the hell am I gonna get out of this?"
Ama bu durumdan nasıl çıkacağım? "
I guess I can't get out of it any longer.
Uzun uzadıya konuşmayı pek beceremem.
- Уйди с дороги.
- Get out of my way.
If I'm being honest, I had to get out of there.
Açık konuşmak gerekirse oradan çıkmam gerekiyordu.
If you could get out of that mirror
? Eğer o aynadan uzaklaşabilseydin?
Get out!
Çık dışarı!
She couldn't get out of the way.
Yoldan çekilemedi.
Get out.
Çık dışarı.
Переводчики : geragod, MotoChiffa, kristia55555, katsuper
- Let's Get Out Here ]
Mutual friend of ours needed to get out of town, so he came to my shop.
Ortak bir arkadaşımız şehri terketmek zorunda kaldı, ve bu adam dükkanıma geldi.
Get out of the truck now!
Dışarı çık hemen!
Hey, you know what we should do while we're waiting to get out of here?
Buradan çıkmayı beklerken ne yapmalıyız biliyor musun?
Just what do you get out of this?
Çıkarın ne bundan?
Get out! What?
- Defol!
So get out, get registered, and fight for what you believe.
Seçmen kaydınızı yaptırın, ve inandığınız şeyler için savaşın.
Hey, maybe when you get out from doing 8 to 12 for distribution, your parents might get you a pair from Tiffany's.
Uyuşturucu satıcılığından 8-12 sene içeride yattıktan sonra ailen Tiffany'den sana alır bir tane.
Just, get out of here, man!
Ayakkabı.
I don't want that to get out.
Kimsenin bilmesini istemem.
Я хотел оторвать его от своих волос.
I wanted to get him out of my hair.
Бумажная работа уже началась so we'll get you in and out in no time.
Formalite işlemleri çoktan başladı, o yüzden hemen işimizi bitereceğiz.
# Love was out to get me #
Aşk benim peşime düşmüş
I take out any that are younger diss me, are you dumb you're an idiot you will never get this chip of your shoulder this kid's colder than you were when you were this age [... ] please don't play - why you can't see that playtime's over.
Genç olanlarla yola çıkarım Aşağıla beni, aptal mısın, seni geri zekalı, bu çocuğu omuzlarına asla almazsın Bu çocuk, senin o yaşta olduğundan daha soğuk [... ]
# I don't know how to get them out # # I don't know how to freak them out #
Valentine
If anyone is less than squeaky clean, pack your things and get the hell out.
Tertemiz olmayan varsa, pılısını pırtısını toplasın ve cehennem olsun.
So how long do we have to pretend to deliberate till we get back out there?
Pekala oraya çıkmadan önce müzakere etmiş gibi görünmek için ne kadar beklememiz gerekiyor?
Мы должны вас вывести.
Well, then, we must get you out.
Слушай, Йен, я понимаю, что ты признался еще в 9 классе, но я еще не готов к этому.
Look, Ian, I get that you came out in the ninth grade, but I'm just not there yet.
You need to clean yourself up and get back out there.
Temizlenip dışarı çıkmalısınız.
I mean, she's figured out how to power the planet out of stuff that we try to get rid of.
Kurtulmaya çalıştığımız şeylerden nasıl yakıt yapılacağını bulmuş.
I know it's not your style, but I thought you'd get a kick out of it considering how much I paid for it.
Senin tarzın olmadığını biliyorum ama ne kadar ödediğimi bilirsem hoşuna gider diye düşündüm.
Look, if you're really leaving, we should hang out, get to know each other in case it's true.
Bak, eğer gerçekten gidecekseniz, birlikte takılmalıyız,... gerçek olma ihtimali için birbirimizi tanımalıyız.
Then we can figure out how to help her get better.
Böylece onu nasıl iyileştirebileceğimizi anlarız.
She thought the way she could do that, was to get me out of the picture.
Bunu yapmanın yolu olarak beni, resmin dışında tutmayı seçmiş.
With sarah out of the way, Mandy gets to stay on the show, and you get promoted.
Sarah'nın olmayışıyla Mandy dizide kalıyor ve siz de terfi ediyorsunuz.
And after playing the role of grieving mother on set, Gloria knew enough to get the hell out of dodge.
Sette de kederli anne rolünü oynayarak bu işten kurtulacağını da iyi bilmektedir.
Okay, found the deal memo that Sarah signed in order to get Lance out for his movie.
Sarah'nın imzaladığı, Lance'in film rolü için çıkışını onaylayan anlaşmayı buldum.
We just have to figure out how to get rid of Andy Dick.
Sadece Andy Dick'den nasıl kurtulacağımızı bulmalıyız.
All right, Jones, get ahold of Ganz's probation officer, find out where he's staying.
Pekala, Jones Ganz'ın şartlı tahliye memuruna bir ziyarette bulun ve yerini öğren.
You know, if you come out, we can get Sydney to the hospital.
Eğer dışarı çıkarsan Sydney'i hastaneye götürebiliriz.
Get her out of here.
Götürün onu buradan.
You get paid to hang out with them, right?
Onlarla takılmak için para alıyorsun, değil mi?
I could get kicked out of CU.
CU'dan atılabilirim bu yüzden.
No, you can't get these stains out, no matter how many times you wash'em.
Hayır, kaç kez yıkarsan yıka böyle lekeleri çıkaramazsın.
You can't get this fucking stuff out.
Bu şeyi çıkaramazsın.
Подождите, пожалуйста! I just need enough money to get through the month so my daughter'll move out!
Kızım evden taşınsın diye biraz para lazım sadece!
Грег!
♪ If he mad wile out go along good girl wilee out ♪ Greg! * If he vexed wile out nobody pet ball get set wile out *
Лепота!
* If he out wile out right wun night girl stop wile out * ♪ Gwarn get deep make a scene wile out ♪ ♪ And then embarrass them gone scream and shout tell him ♪
Нет!
Hayır! * Gwarn get seen make a scene wile out *
* * *
â ™ ª When the words are out of reach â ™ ª â ™ ª on the top shelf... â ™ ª When you slam the door â ™ ª â ™ ª get locked outside â ™ ª from yourself