Gonna tradutor Turco
726 parallel translation
- Are you gonna start that stuff now?
- Şimdi o muhabbete mi başlayacaksınız?
Послушай, Рэй, ты просто должен почерпнуть лучшее из этого.
Look, Ray, you're just gonna have to make the best of this.
"Любишь кататься? Люби и саночки возить."
You're gonna talk the talk, you walk the walk.
Если отец не продал черного жеребца все будет хорошо.
Söyledim. Yine söylüyorum. Baba o yağız tayda ısrar ederse everything's gonna be okay.
But I was gonna change that, I'm not if you keep doing things I don't
Ama onu değiştirecektim, yapmayacağım şeyleryaparsan, Hayır
But I was gonna change my mind if you keep doing things I don't
Ama benim yapmayacağım şeyleri yaparsan fikrimi değiştiririm
* Then you're gonna be in trouble Cos we're gonna steal your air
O halde başın dertte olacak Çünkü havanı çalacağız...
* We're gonna take the air you breathe
Çektiğiniz nefesi alacağız...
- Ты увидишь.
- # You're gonna see #
Nothings gonna start even if you think.
Yine beni görmezden mi geliyorsun?
Nothing's gonna start even if you think.
Hayamacığım.
Если вам нужны ключи, нам придется здесь долбить.
If you want those keys, we're gonna have to dig this up.
На секунду, я подумал, что мой сын будет зарабатывать на жизнь, выигрывая споры в барах.
Bir saniyeliğine düşündüm ki oğlum was gonna make a Iiving winning bar bets.
All right, Deb, we're gonna, all right.
- Bana bak! - Hayır.
You're gonna teach me.
Sen bana öğretirsin.
Виллоу сказала, что проведет всю ночь в научной библиотеке.
Willow said she was gonna be at the science library all night.
AND THAT'S WHAT I'M GONNA DO
Çünkü ben öyle yapacağım
I AIN'T GONNA CHANGE
Değişmeyeceğim
A I'M NEVER GONNA CARE'BOUT MY BAD REPUTATIO
Ve kötü şöhretimi hiç umursamayacağım
♫ AND IN WHOSE ARMS YOU'RE GONNA BE ♫
KOLLARINA SARIP GÖTÜRÜRSE GÖTÜRSÜN
Я собираюсь получить его с V-8.
I'm gonna trick it out with a V-8.
Я понятия не имел что Гейтс получит всю информацию от федералов.
I had no idea that Gates was gonna bogart everything from the feds.
Ты ведь не пойдешь на попятный?
You're not gonna back out on this thing, are you?
The producers are gonna be mad.
Yapımcılar çok kızacak.
Okay, Amy, I'm gonna save you some time, okay?
Tamam Amy, sana zaman kazandıracağım, tamam mı?
It was gonna be such a beautiful Thanksgiving.
Bu çok güzel bir Sükran Günü olacaktı.
We're just gonna have to make our peace with that
İhtiyacı olabilir. Buna kendimizi hazırlamalıyız.
I'm gonna go to Joey's and get the pies.
Ben Joey'e gidip turtaları getireceğim.
- So you're gonna give me the baby?
- Bana bebeğini verecek misin?
I was gonna let you use my Ralph Lauren discount.
Ralph Lauren indirimimi kullanmana izin verecektim.
You are not gonna regret this.
Buna pişman olmayacaksın.
My heavens но я не собираюсь говорить вам, когда я был неправ. ... but I'm not gonna tell you when I've been wrong.
Ne zaman yanıldığımı söylemem.
Мы прогоним эти перфокарты через сортировочные машины "Ай-Би-Эм"... We're gonna run those punch cards through the IBM sorting machines и мы отберём по возрасту, образованию, исполнительности... ... and we're gonna sort on age, education, accomplishment рангу, и так далее.
Bu kartları IBM ayıklama makinelerinden geçirecek ve yaş, eğitim, başarı, notlar vesaireye göre sınıflandıracaktık.
... but a lot of them were gonna be killed. They knew that и они находили причины не идти над целью. ... and they found reasons to not go over the target.
Bunu biliyorlar ve hedefe varmamak için sebepler buluyorlardı.
A friend of mine said : "Мы нашли корпорацию в Америке, которая нуждается... " We're gonna find a corporation in America that needs в советах и способностях людей из нашей аналитической группы...
" Oluşturmakta olduğum olağanüstü grubun tavsiye ve yeteneklerine ihtiyacı olan bir şirket bulacağız.
I'm gonna spend my life there. " Он сказал," Слушай, Боб, ты не можешь оплатить больничные счета Марг... He said, " Look, Bob, you can't pay Marg's hospital bills...
" Dinle Bob, Marg'ın hastane masraflarını ödeyemiyorsun.
Они собирались дать нам тесты. They were gonna give us tests.
Bize testler yapacaklardı.
"... but I want to know what's gonna happen. "Останется-ли спрос таким-же, понизится, или повысится? " Is it gonna stay the same, go down, or go up?
Aynı mı kalacak, inecek mi, çıkacak mı?
Я не собираюсь делать это без санкции Конгресса. "I'm not gonna do it without Congressional authority."
Kongre'den yetki almadan yapmam. " dedi.
Если этот малый народ, опустится в болото, и не сможет отстоять независимость... If this little nation goes down the drain and can't maintain independence спросите себя : - что случится со всеми другими малыми народами? ... ask yourself : - what's gonna happen to all the other little nations?
Bu küçük ülk e heba olur ve bağımsızlığını k oruyamazsa tüm diğer küçük ülk elere ne olacağını k endinize sorun.
И я не допустил этого. And I wasn't gonna grant it.
O izni vermeyecektim.
И этот парень пытается уговорить меня сделать что-то... And this guy is trying to tell me to do something что я считаю неправильным и не собираюсь делать. ... that I know is wrong and I'm not gonna do.
Ve bu adam yanlış olduğunu bildiğim ve yapmayacağım bir şey anlatıyor.
Но как, черт возьми, я собираюсь выбираться из этого? "But how the hell am I gonna get out of this?"
Ama bu durumdan nasıl çıkacağım? "
Что я могу поделать? "What am I gonna do?"
Ne yapacağım? "
Мы не сможем изменить человеческую природу в ближайшее время. We're not gonna change human nature any time soon.
İnsan doğasını yakın bir gelecekte değiştiremeyiz.
BUT THE ONLY WAY YOU'RE GONNA GET THE RESULTS AND THE SCULPTED ABS THAT YOU WANT,
Ama o hep istediğiniz karın kaslarına kavuşmanın tek yolu, gerçekten kendinizi
WE'RE GONNA GO FORWARD FIRST.
Önce ileri doğru yapacağız.
WE'RE NOT GONNA MESS AROUND.
Vakit kaybetmek yok.
Вот закончит последнюю.
"Gonna keep on fighting the things I want..." Karaokeden sonra.
SOME THINGS HAVE HAD TO CHANGE d d NOT GONNA BE A FIX'EM-UP d d ALL THE SOCIAL PUSH AND SHOVE... d d...
Kuyruğunu sallayarak para kazanabileceğini kim tahmin eder.
We said, "Look, we're not gonna take anybody you send up here. Мы собираемся выбирать людей." We're gonna select the people. "
"Aralarından seçeceğiz."