Grow tradutor Turco
34 parallel translation
When did he grow to be so tall
Ne zaman böyle serpildi?
Whereіd you grow up.
Nerede büyüdün?
You grow into it.
Alısırsın.
And watched ten thousand flowers grow
♫ Ve binlerce çiçeğin büyümesini seyrettim?
And you're not askin' But I'm tryin'to grow A mustache
Ve sormuyorsun Ama bıyık bırakmaya çalışıyorum
You want to be like him when you grow up?
Yaşlandığında onun gibi mi olmak istiyorsun?
Neal, if ever you do decide to grow up, you should realize this one thing.
Neal, eğer büyümeye karar verirsen dikat etmen gereken bir şey var.
- Я не знаю, кто...
♪ may you grow up to be righteous ♪
Это точно. А вот и цитата от тебя,
♪ may you grow up to be true ♪
Если хочешь знать правду, приходи под мост Соулгроу в полночь.
Eğer gerçeği bulmak istiyorsanız, gece yarısı benimle Soul Grow Köprüsü'nün Kuzey bitiminde buluşun.
It's good for us to grow... as people.
Birer insan olarak olgunlaşmamız önemli elbette.
I don't even think I could grow a bush like that.
Benden öyle bir çalılık çıkacağını sanmıyorum.
Hannah, grow up.
Büyü artık Hannah.
Я просто написал эту песню, "Where The Wild Roses Grow", и хотел, чтобы она спела ее, мы пытались найти пути связаться с Кайли, но ее менеджеры очень сильно ее защищали, защищали ее имидж,
"Where the Wild Roses Grow" diye bir şarkı yazdım ve bu parçada onun da söylemesini istedim. Kylie'ye ulaşmanın bir yolunu arıyorduk. Menajerleri onun ve imajının üstüne titriyordu, çok korumacıydılar.
"Garbage", "When I grow up".
Garbage, when I grow up.
.
♪ When I grow up ♪
. .
♪ I'll be stable ♪... ♪ When I grow up ♪
Plant it and you'll grow a new Ralph.
Toprağa ek ve yeni bir Ralph büyüt.
Переводчики : dikosya _ 777, grow _ row, Lunshine, hope1939
Çeviri :
Grow up, Silvie!
Büyü artık, Silvie!
Мы привыкаем к темноте, когда свет гаснет.
We grow accustomed to the dark *.
The liver has the greatest regenerative capacity of any organ in the human body and a transplanted portion from a living donor will grow to full size in a couple of weeks.
Karaciğer insan vücudunda en çok yenilenen organdır, canlı vericiden alınan küçük parça birkaç haftada normal boya ulaşır.
твоему папе нужно время, чтобы принять некоторые вещи.
Your father just takes time to grow into things.
♪ Mamas, don't let your babies ♪ grow up to be cowboys
# Anne, bebeklerini # kovboylarla büyümesine izin verme
All they know how to do is steal things they can't build or grow themselves.
Anca kendi başlarına yapıp yetiştiremedikleri şeyleri çalmayı bilirler.
Ever since I was a little boy, I wanted to grow up and marry the most beautiful woman in the world.
Ufacık bir çocuk olduğumdan bu yana hep büyüyüp dünyanın en güzel kadınıyla evlenmek istedim.
Girls take care of their papas when their papas grow old.
Çünkü kızlar babaları yaşlanınca onlara bakar.
ПЕРЕВОД :
* I don't want to grow up *
Ясно. Записано. Ты.
# May the good lord be with you # # down every road you should roam # # and may sunshine and happiness # # surround you when you're far from home # # and may you grow to be proud #
And grow some tits.
Memelerine de masaj yap büyüsünler!
# It's all we know # so can I show you love # sweet love # take time to grow Отлично.
Şımarık velet.