Gsc tradutor Turco
49 parallel translation
Давление на корпус - два миллиона GSC и продолжает повышаться.
Gövde basıncı iki milyon GSC ve artıyor.
Давление на корпус - девять миллионов GSC и всё ещё повышается.
Gövde basıncı dokuz milyon GSC ve halen yükseliyor.
Молли связывается с GSC, агентами из НацБеза, и Итана тут же решают вывести из строя?
Molly, HomeSec'in bir kolu olan GSC ile yatağa giriyor ve şimdi birdenbire Ethan'ın yetkisi alınıyor.
У нас гибриды в ГКБ.
Melezle GSC'ye girmişler.
Мы получаем предварительные сообщения... о взрыве, который произошел в крыле разведки ГКБ.
Alınan ön raporlara göre... GSC'nin istihbarat kanadında bir patlama meydana geldi.
Нет, я видела, как она умерла в крыле Фарадея в ГКБ.
Hayır, onu GSC'de Faraday kanadında ölü bir şekilde gördüm.
Пока нация скорбит о жертвах взрыва в ГКБ, антитеррористические подразделения были развернуты во всем мире для поиска подрывников.
GSC'de yaşanan bombalı saldırı sonucu kurbanlar için ulusal yas ilan edilirken, anti-terör ekibi, bombacıları bulabilmek için dünya genelinde bir arama başlattı.
Ты являешься собственностью фирм GSC.
Sen de GSC Çiftliği'nin malısın.
Компания GSC собрала команду по борьбе с вирусом девять месяцев назад, когда они узнали, что ты была заражена.
GSC dokuz ay önce sana hastalık bulaştığını öğrenince virüs ekibi kurdu.
Да, так как Глобальная Комиссия Безопасности владеет гуманиками, и ГКБ подчиняется юрисдикции национальной безопасности, решение будет мое и только мое.
Evet, GSC Humanich'lerin sahibi olduğundan ve de GSC "Ulusal Güvenlik" e bağlı olduğundan, kararı ben vereceğim.
Может, ГКБ сделали что-то с тобой.
GSC sana bir şey yapmış olabilir.
Мне нужно отвезти это в лабораторию ГКБ.
Bunları GSC'deki laboratuvara götürmek zorundayım.
ГКБ тебе не друг.
GSC senin dostun değil.
ГКБ тебе не друг.
GSC senin arkadaşın değil.
У ГКБ есть вирус, способный убить гибридов.
GSC'nin elinde melezleri öldürecek bir virüs var.
ГКБ будет искать твою машину. Как только Шепард все поймет, он начнет искать и мою.
GSC arabanı arıyor olacak Spherded çözdüğünde benimkini de arıyor olacak.
- Мои файлы из ГКБ.
- GSC'deki dosyalarım.
Мы не можем позволить ГКБ выпустить вирус.
GSC'nin virüs salmasına izin veremeyiz.
Предполагаемые террористы были определены как бывший астронавт и сотрудник ГКБ доктор Молли Вудс, и запятнанный ветеран войны во втором Кувейте
Sözde teröristler eski bir astronot ve GSC çalışanı Dr. Molly Woods ve de gözden düşmüş bir İkinci Kuveyt Savaşı gazisi olan... -...
Далее, у ГКБ есть вирус... который может убить всех нас.
GSC'nin elinde hepimizi öldürecek bir virüs var.
Один человек покинет это место, только один... это приведет ГКБ прямо к нам.
Burayı bir kişi terk ederse yalnızca bir kişi, GSC'yi bize getirir.
Эта блокировка должна завершиться через 24 часа, посмеет ли ГКБ увеличить время, что приведет к риску беспорядков на лицах?
24 saat içinde bitecek tecritten sonra GSC süreyi uzatıp insanları sokaklara çıkma riskini alacak mı?
ГКБ буквально просто вытащили нашу дочь из моей гостиной.
GSC kelimenin tam anlamıyla kızımızı oturma odasından çekip götürdü.
Но ты знаешь, у нас есть дочь... которую держат взаперти против ее воли.
Ama, bizim de zorla göz altında... -... tutulan bir kızımız var. - Kelsey'e yardım etmek için yoldaydım o sırada GSC ;
Если я сдамся, ГКБ выпустят Келси.
Teslim olursam, GSC, Kelsey'i serbest bırakacak.
Послушай, ГКБ будут заняты мной.
Bak, ben GSC'yi oyalayacağım.
Я думаю, в ГКБ есть кое-что, что может помочь Айду.
GSC'de Ahdu'ya yardım edebileceğini düşündüğüm biri var.
Нет, если ты приблизишься до 20 миль от ГКБ, они обнаружат тебя.
Hayır, GSC'nin 20 mil yakınına girersen, seni bulacaklar.
Как и никто в ГКБ.
Ve GSC de bilmiyor.
Ты просишь меня украсть оборудование ГКБ, помогать и содействовать известной беглянке, и врагу государства.
GSC'nin ekipmanlarını çalıp ülkenin kaçak düşmanına yardım ve yataklık etmemi mi istiyorsun?
Люси хочет, чтобы я убрал прекращение срока действия и если я этого не сделаю, она отправит это видео в ГКБ.
Lucy sona erme tarihini kaldırmamı istiyor. Yapmazsam videoyu GSC'ye gönderecek.
У Джона были враги вне ГКБ?
John'un GSC'nin dışında bir düşmanı var mıydı?
Это сигнал к немедленному развертыванию сил гумаников в ГКБ.
Bu GSC'nin güvenliği için Humanich'lerin savaş düzeni alma emridir.
Повторяю - это сигнал к немедленному развертыванию сил гумаников в ГКБ.
Tekrar ediyorum, bu GSC'nin güvenliği için Humanich'lerin savaş düzeni alma emridir.
У нас гибриды - в ГКБ.
Melezler, GSC merkezinde.
Наши источники говорят, что генерал Шепард сбежал из ГКБ после того, как помог террористической ячейке напасть на районный штаб ГКБ, что привело к...
Kaynaklara göre, General Shepherd, GSC'ye yapılan saldırıda teröristlere yardım ettikten sonra kaçtı. Bölgesel karargâh olarak bilinen- -
Шепард считал, что он стоит за атаками на ГКБ, а не гибриды.
Shepherd, GSC saldırısının arkasında onun olduğunu düşünüyordu. Melezlerin değil.
Что насчет того, чтобы мы запрыгнули в мой внедорожник и немного проехались до ГКБ, где мы найдем вам комнату.
Arabama atlayıp, küçük bir gezintiden sonra GSC'ye gitmeye ne dersin?
Над тем, что ГКБ никогда бы мне не позволила работать, потому что это не военное улучшение.
GSC'nin yapmama asla izin vermeyeceği bir şey çünkü askeri bir güncelleme değil.
Они подхватили его около ГКБ.
- GSC'nin dışında hemen üstüne çullandılar.
Тоби был убит дроном ГКБ, а не гибридами.
Toby bir GSC'nin insansız hava aracı tarafından öldürüldü melezler değil.
Ты хочешь превратить нас в служебную бригаду.
Bizi birer GSC servis ekibine çevireceksin.
Служебный правительственный транспорт, униформы обслуживания ГКБ, Поддельные удостоверения.
Hükümet servis aracı, GSC bakım üniformaları taranabilir kimlik.
Обслуживание ГКБ. Говорит Микки.
GSC bakım, Mickey konuşuyor.
Обслуживание ГКБ.
GSC bakım.
ГКБ создали... гуманика Молли, который выглядит как я.
GSC aynı benim gibi görünen Humanich Molly yapmışlar.
Внешнее давление растет, капитан.
Kaptan, dış basınç yükseliyor, 800 GSC ve artıyor.
Компенсируйте. Тысяча и продолжает расти.
1.000 GSC ve artıyor.