Guitar tradutor Turco
72 parallel translation
Мое имя Джонни... Гитара...
Adım Johnny Guitar.
Меня зовут Джонни Гитара, сэр.
- Adım Johnny Guitar efendim.
Пускай мистер "Гитара" решит сам.
Bırakalım da Bay Guitar kararını kendi versin.
Сыграйте что-нибудь для меня, Мистер Гитара.
Benim için bir şeyler çalın, Bay Guitar.
Это Виенна, и "Джонни Гитара"!
Vienna ve Johnny Guitar!
Видите ли, Мистер "Гитара",
Vay vay! Bay Guitar'a bakın.
AlexV ( ака Sergio Leone ), nemo _ il, vleek
JOHNNY GUITAR ( JOHNNY GİTAR )
Конечно, ведь идет "Джонни-гитара", детей надо воспитывать.
Sinemada Johnny Guitar oynuyor. Kendini beslemesi lazım.
Джонни Гитара вызывает Геста Берлинга.
Johnny Guitar Gösta Berling'i arıyor!
Слышу вас, Джонни Гитара.
Sizi dinliyorum, Johnny Guitar.
Сыграете что-нибудь для меня, мистер Гитара?
"Benim için bir sey çalin, Mr. Guitar."
"Джонни-гитара" и "Бунтарь без причины".
'Johnny Guitar'ı ve'Asi Gençlik'i.
Эй, Амир! Где журнал Guitar этого месяца.
Amir, bu ayın Guitar dergisi nerede?
Дэйв, я же сказал, никакого "героя гитары" сегодня!
Dave, bugün Guitar Hero yok demiştim!
Вы когда-нибудь слышали "Герой гитары"?
"Guitar Hero" oyununu duydun mu hiç?
Я только что услышал, что вы набрали сто тысяч очков на Гитарном Герое.
Guitar Hero'da 100,000 puan rekoru kırdığınızı duydum.
Они только что набрали сто тысяч очков в Гитарном Герое.
Guitar Hero'da 100,000 puan rekoru kırdılar.
Они набрали сто тысяч очков в Гитарном Герое.
Guitar Hero'da 100,000 puan rekoru kırdılar.
Но ты знаешь, куда преданность заведёт тебя в игре, как Гитарный Герой?
Fakat Guitar Hero gibi bir oyunda sadakat seni nereye götürür, biliyor musun? Hiçbir yere.
Он один из лучших игроков Гитарного Героя, которого я когда-либо видел.
Gördüğüm en iyi Guitar Hero oyuncularından birisi. Senin dışında tabi. Thad!
Тэд поддерживал здесь многих действительно великих игроков Гитарного Героя.
Thad önceden büyük Guitar Hero oyuncularına çok yardımcı olmuştu. Değil mi Thad?
Он может играть в Гитарного Героя акустически.
Guitar Hero'yu akustik olarak da oynayabiliyor.
- Стэн, с поддержкой этого парня ты создашь историю Гитарного Героя.
Stan, bu çocuğun desteği ile Guitar Hero'da tarih yazacaksın. Bu şarkıyı çok severim.
Да, Гитарный Герой может быть довольно напряженным.
Evet, Guitar Hero biraz stres yapabilir.
Разве у тебя не была своя собственная игра Гитарный Герой?
Senin kendi Guitar Hero oyun sistemin yok muydu?
Как только ты начинаешь играть в Гитарного Героя, ты не можешь остановиться, пока ты не достигнешь вершины.
Guitar Hero oynamaya başladığın zaman en tepeye ulaşana kadar bırakamazsın.
Это песня, на которой два местных мальчика из четвёртого класса набрали 100 000 баллов в Гитарном Герое.
İki 4. sınıf öğrencisinin Guitar Hero oyununda 100,000 puan alarak çaldıkları şarkı.
- Нет, я и Кайл собираемся играть в Гитарного Героя!
Hayır, Kyle'la Guitar Hero oynayacağız.
Вы играли в Гитарного Героя достаточно, чтобы достичь одного миллиона очков!
Guitar Hero'da 1 milyon puana kadar ulaştınız! Tebrikler! Siz
Какой-то выскочка эмо, переигравший в Guitar Hero.
Emo gitar kahramanı olmayı isten biri var. Ona odaklanıyorsun.
Будем как раньше... ты, я, выходные под гитару.
Eski günlerdeki gibi. Sen, ben ve Guitar Hero hafta sonları.
А моя мама была такова : "Не надейся, что позволю тебе целый день сидеть и играть в Гитар Хиро".
Annem "bütün gün oturup'Guitar Hero'oynayamazsın" dedi.
Ну, "Гитар Хиро".
Yani "Guitar Hero" da?
Поиграем с тобой в "Гитар хиро"?
Guitar Hero oynarız. Ne dersin?
Ну разве что в "Гитар Хиро".
- Guitar Hero'da belki.
Но на этой "клевой" работе не заработать на все твои примочки.
Evet, "süper iş", Guitar God VI'nın parasını karşılamıyor. - Alo?
Я слышала, что у них установлен "Герой гитары 3". Это здорово, я отлично играю в "Героя гитары 3".
Sanırım Guitar Hero 3 oyunu kuracaklarmış açıkçası ben Guitar Hero 3 uzmanıyım diyebilirim.
Вот как надо играть в Героя Гитары.
Guitar Hero böyle oynanır işte.
Она весь вечер побеждала в "Герое Гитары".
Daha az önce Guitar Hero'da herkesin kıçına tekmeyi bastı.
¶ Come grab your guitar ¶
Gelip gitarını al
Мы тут изменим кое-что, и начнем с того, что избавимся от "Знаменитого гитариста".
Birkaç değişiklik yapmamız gerekecek. Mesai saatlerinde Guitar Hero oynamakla başlarız.
Шоу достанется Сара, ага? Ты опять сойдешь с ума, свяжешь меня и напьешься до горячки с "Guitar Hero".
Sen gene dünyadan ayrılacak, beni bağlayacak ve kendini Guitar Hero kayıtsızlığında içkiye vereceksin.
Дженна достала "Гитар Хиро".
Jenna az önce "Guitar Hero" getirdi.
Ну, а мне кстати нравится "Гитар Хиро".
Ben de tam "Guitar Hero" dan hoşlanıyordum.
это "Guitar Wolf".
Evet, bu Guitar Wolf!
Тrаnslаtеd Subtitlеd bу vаdthеbаd © Nоvеmbеr 2011 ( George Наrrison : Whilе Му Guitar Gentlу Wеерs
* * Sorunlara bakıyorum ve nefret ediyorum öfkeden * *
Это
Bu Johnny Guitar'mış.
# And let the guitar rock... # А гитара играет рок
- Sağol.
- Да, чувак.
Guitar Hero bu.
Ты тот малыш, кому я продал игру Гитарный Герой.
Sen Guitar Hero oyununu sattığım çocuksun.
- Стэн и Кайл!
Guitar Hero'da bir milyon puana ulaşıp süper star kilidini açmak üzereler!