Had tradutor Turco
988 parallel translation
# Я осознал, что у нее #
# I thought she had #
Простите, пожалуйста, мою настойчивость, но эти эксперименты с гипнозом могут пагубно отразиться на здоровь и спровоцировать серьёзные болезни.
Israrımı bağışlayın, fakat manyetizma tecrübeleri had safhada tehlikelidir.
Спокойно. Идем.
Had, abartma.
Mы нaчнeм c кacтpaции.
Başlangıç olarak hadım edilme.
Три головы проломлено. Один ранен, еще один кастрирован.
Bir kişi yaralandı, biri hadım edildi.
И, например, женщинам-радикалам мужчины-единомышленники постоянно говорят о том, что женщины хотят их кастрировать, сделать импотентами.
Örneğin, radikal erkekler radikal feministlere sık sık onların kendilerini hadım etmek ve iktidarsız hale getirmek istediklerini söylerler.
Права женщины не подразумевают кастрацию автоматически.
Kadın hakları, doğrudan erkekleri hadım etmek anlamına gelmez.
Но "кастрация"?
Dayanamam. - Ama hadım etmek...
Кастрация или аппендицит, какая разница?
- Hadım etmek, apandisit. Aynı şey.
Ох уж эти политики... Дуболомы. Вымогатели...
Bu politikacılar, adamı hadım ederler.
Иди, иди.
Git, had git.
Он мчится так, как будто ему надо забрить целый полк кастратов, и он будет повешен на последнем волоске, если не справится.
Dersin ki bir alay hadımı tıraş etmeye gidiyor ve daha kaçamadan hadımlar son kılından asacaklar onu.
You had better
En iyisi
But Minnie had a heart
Ama Minnie'nin bir balinanınki kadar
She had a dream about the King of Sweden
Rüyasında İsveç Kralını gördü
Охрана, кастрировать его.
Gardiyanlar, hadım edin onu!
Евнух. ... срака.
Hadım.
что когда евнухов кастрируют они становятся громадными? Разве не так... Это
Hadımların hadım edildikten sonra, dev gibi oldukları doğru değil mi?
Если он такой же, как и другие евнухи то не будет никакого вреда от маленького опыта. Опыта?
O da diğerleri gibi hadımsa, test yapmanın bir sakıncası olmaz.
Евнухи! Сойдите сюда.
Hadımlar, buraya gelin.
И если эти создания и есть в действительности евнухи тогда "ничего" не должно подняться. Врубились?
Ve bu yaratıklar gerçekten hadımsa... hiçbir şey kalkmamalı.
Этот - евнух.
- O bir hadım.
И этот - евнух.
O bir hadım.
Вырежу яйца Мирко, если только ещё раз увижу его с этой ведьмой!
Mirko'yu hadım edeceğim. Sadece onu tekrar o kaltak ile birlikte görürsem!
Ну да, танцоров, евнухов, бородатых женщин, ну, стандартные развлечения для Дня Святого Леонарда.
Evet. Bahar dansçıları, hadımlar ve de sakallı kadınlar, geleneksel Aziz Leonardo Günü eğlenceleri işte.
Евнухи устранились.
- Hadımlar iptal ettiler. - Tanrım.
- Я должен был догадаться.
Bir hadıma asla güvenilmez!
Столько желающих! Думаю, придется отказаться от евнухов.
Hatta fazlasıyla, korkarım ki, hadımları göndermek zorunda kaldım.
Ведь, поправь меня, если я не прав, лорд Перси, Святой Леонард сам был евнухом.
Çünkü... yanlışım olursa düzeltin Lord Percy, ama Aziz Leonardo bizzat hadım biriydi.
- Нет, оставь евнухов, они будут на этом празднике уместней, чем женщина с бородой и танцоры Морриса. Их можно выкинуть. Да, конечно.
Aziz Leonardo gününde hadımları hariç tutmak bahar dansçılarını veya sakallı kadınları hariç tutmak gibi bir şey!
И к тому же лорд Дугл Мак Ангус, военачальник короля, также будет присутствовать на празднике, а евнухи - это его любимое выступление.
Üstelik, Başkomutan Lord Dougal McAngus'un katılımı da bekleniyor hadımlar onun bilhassa en gözdesi.
Какой-то красномордый жирнозадый орангутанг хочет посмотреть на евнухов.
İskoç'oranj-gutanı'hadım istiyormuş, öyle mi?
Это евнух! Примите соболезнования.
Ah, hadım!
" Возможно, меня притягивает эта его беспомощность.
... Belki de beni harekete geçiren onun had safhada biçare oluşu.
Везет, ты кастрирован.
Hadım edildiğin için şanslısın.
Фотографии, от которых у тебя были галлюцинации... Ты думал, что держал их в своих руках.
Photographs about which you've had hallucinations... which you believed you held in your hand.
" нас хотели, простите... кастрировать.
Tanrım.. Ben de aynı rüyayı gördüm! Ve, afedersiniz, bizi hadım etmek istediler!
" ак, значит, ваше превосходительство нас чуть не кастрировал, а сам себе титьки подкладывает!
Ekselanslarına bak hele! Biz neredeyse hadım ediliyorduk, sense bi çift meme takmış, dolanıyorsun namussuz herif!
Все они евнухи.
Hepsi hadım.
На содержание 2200 евнухов, 350 фрейлин и 185 поваров.
Sarayda 1200 hadımın, 350 nedimenin ve 185 aşçının çalışmasına.
Я часто играл с евнухами пытаясь угадать, кто со мной.
Hadımlarla bir oyun oynardım. Kimin kim olduğunu bulmaya çalışırdık.
Евнухи жили в Запретном Городе 800 лет.
Tüm hadımları Yasak Şehir'den atacağım. 800 yıldır buradalar.
* But believe you can be had
Ama inanın başa çıkamazsınız...
Важно сначала убить, а потом наколоть.
Bu noktada elemenin önemi had safhadadır.
- И вас так же.
Had sana güle güle.
Да, я люблю евнухов.
Hadımları severim.
Ну да, евнухи.
Ah, evet! Hadımlar!
- Это все евнухи, милорд.
Hadımlar var.
Я не евнух.
Ben hadım falan değilim.
Я не евнух, я герцог Эдинбургский.
- Ben hadım değilim.
Я еще не видел евнухов.
Daha bir hadım bile görmedim.