Hail tradutor Turco
51 parallel translation
Когда обращаешься ко мне, говори : "Хайль Гинкель!" и отдавай честь.
Benimle konuşurken, "Hail Hynkel" selamı vereceksin.
Хайль Гинкель!
Hail Hynkel!
Не валяй дурака, я сказал "Хайль Гинкель!".
Benimle alay etme. Hail Hynkel dedim.
А пока, Хайл Гинк...
O zamana kadar... Hail Hynk...
- Прости, сколько Святых Марий?
- Üzgünüm, kaç tane Hail Marys?
Это большой риск, но....
Bir Hail Mary ama...
Связь с "Ромерой" прервалась.
Hail Mary'yle bağlantı yok.
Они должны были перейти, но связь прервалась.
Hail Mary kenetlenmeyi gerçekleştiriyordu.
Если я не ошибаюсь они говорят : "Ромера" "Альфа - 1" еще 10 минут. "
Anladığım kadarıyla mesajın içeriği şöyle, "Hail Mary Alpha Bir 10 dakika."
"Аве Мария".
Hail Mary.
Где-то в 1835-ом, когда проходила комета Галлея, той ночью, когда в Аламо гибли люди, говорят, Самюель Кольт сделал револьвер...
1837'de Hail Cano boyundan büyük işlere kalkmış. Alamo'daki adamların ölmesiyle aynı gecede. Derler ki, Colt bir tabanca yapmış.
Прочитаешь пару раз "Аве Мария", немного ацикловира.
Biraz Hail Mary, biraz da asiklovir.
- Прочитай семь раз Отче Наш.
- Seven Hail Marys'i söyle
Клиника Здоровья, вблизи лондонской улицы Харли-Стрит, предлагает широкий массив лечения, старинного и современного.
London'ın Harley caddesi yakınlarındaki Hail kliniği, hem eski hem de modern şifa sanatlarından oluşan geniş bir yelpaze sunuyor.
Это как хвататься за соломинку.
Hail-Mary geçidi gibi.
Нам нужна мощная контратака!
Hail Mary oyununa ihtiyacımız var.
Другими словами, я позаимствовал у Святой Марии...
Başka bir deyişle, içimdeki Hail Mary ortaya çıktı.
Радуйся, Мария...
Hail mary... hail mary...
Прочти Аве Мария 10 раз.
Evet, 10 Hail Mary oku.
Он использует рискованную стратегию - пожертвовать ферзя, как будто рассчитывает на чудо, но это один из самых эффективных ходов в игре.
Vezir fedası denilen çok riskli bir hamle yapıyor. Hail Mary * pasına benziyor ama oyundaki en etkili hamlelerden biri.
Прочитай 10 отче наш и 10 аве марий.
10 kere "Our Fathers", 10 kere de "Hail Marys" okumanı istiyorum.
Во-первых, там не диксиленд, а традиционный джаз.
Preservation Hail. Birincisi, Dixieland değil o. Geleneksel caz.
¬ илка, јве ћари €, рючок... ¬ се эти футбольные термины... ¬ сЄ не то, чем кажетс €.
Lades kemiği, Hail Mary, düğme kancası.
Представь эту операцию как бросок через всё поле на последней минуте матча.
Bu operasyonu "Hail Mary" pası olarak düşün.
So... can I say a Hail Mary and be done here?
Pekala günahlarımdan kurtuldum diyebilir miyim?
I don't think that you're gonna be able to Hail Mary your way outta this one.
Sizin durumunuzda bunun mümkün olacağını sanmıyorum.
Пять раз "Аве Мария" и "Слава Отцу".
5 tane "Hail Marys" ve 1 tane de "Glory Be" oku.
Враг всех Фэйри наступает может, пришло время петь песнь Святой Богородице.
tüm Fae'lerin düşmanı geldiği sırada, Hail Mary ( Tupac ) ile vakit geçiriyorsun..
- Славься Ченг!
- All hail Chang!
Прочитайте 10 раз "Отче Наш" и 5 раз "Аве Мария"
10 defa "Babamız" ve 5 defa "Hail Marys" dualarını oku.
Второй человек слева от тебя это Халь Чжу.
Ön safta ikinci sıra soldaki... Adı Hail Joo.
Десяток "Аве Мария"?
Bir düzine Hail Mary mi?
Пару раз прочитать Аве Мария?
Bir parça Hail Mary duası ya da onun gibi bir şey mi?
Сказать прессе, что у нас есть подозреваемый, было немного крайней мерой, ты не находишь? Когда я сломал...
Basına söylesene, şüphelimiz. hail Mary'de biraz şüpheli görünüyor, öyle değil mi?
Аве Мария
Çeviri ; maksimiliano. İyi seyirler dilerim. Hostages - 1. sezon 7. bölüm "Hail Mary"
Все, включая их матерей, и черт побери, их бабушек, думают, что это будет глубокий мяч, длинная бомба, короче, Хэйл Мэри.
Herkes, anneleri, büyükanneleri, The Long Bomb The Hail Mary derin top olacağını düşünüyor.
Прοчти Отче наш и десять раз Аве Мария.
Bir tane Babamıza üç tane de Hail Mary'ye söyle.
Я получил это, радуйся.
- Bu bende Hail.
Пятьдесят раз прочтёшь "Богородице" и столько же "Отче наш".
10 gruptan beşi "Hail Mary" ve diğer beşi ise "Babalarımız" olacak.
Если ты поцарапаешь полировку, мне придется сделать тебе выговор.
Sonuna kadar dayanabilirsen senin için birkaç Hail Marys söylerim.
У меня есть идея. Это всё, конечно, вилами по воде, но мы с Циско попробуем.
Biraz Hail Mary tarzı ama Cisco ile şansımızı deneyeceğiz.
Это конечно сумасшествие, но думаю все получат желаемое.
Biraz Hail Mary olacak ama, .. herkes istediğini alacak.
Это правда, но у нас одни родители, одна кровь, и благодаря твоему отсутствию, мы одного возраста, так что это сумасшествие, и... может быть ничего не получится, но я сделаю все что угодно, чтобы спасти сестру,
Bu doğru, ebeveynlerimiz aynı, soyumuz aynı, ve cezan boyunca durduğun kutun sağolsun, yaşımız aynı. yani kesinlikle Hail Mary olacağız, belki işe yaramaz, ama kardeşim hayatı için herşeyi yaparım, o zaman... eski usule bir şans tanıyacağız.
Честно говоря, это была "Аве Мария" для нас обоих.
Açıkça, ikimiz için de Hail Mary gibi bir şeydi.
На вас вся надежда.
Hail Mary olacaksınız.
Сын мой. Ты должен покаяться и 5000 раз прославить Богородицу.
Evladım, tövbe etmeli ve beş bin kez Hail Mary demelisin.
А не только песнопений.
Yalnızca Hail Mary'nin kanı da değil!
Помню, как будто это было вчера, как ты бросил этот пасс в игре с Пантерами.
Panterlere karşı o Hail Mary pasını attığını dün gibi hatırlıyorum.
Уип, у нас есть последняя надежда.
Whip, bir Hail Mary'im var.
- Холл исчез.
Hail kayıplara karıştı.