Hay tradutor Turco
393,956 parallel translation
Это было...
Oh, orada... Hayır, bir şey oldu...
Его только что разорвало, он размазан по окнам, так что - нет, не придет.
James, sıvılaştırıldı ve şimdi pencerenin her tarafında, Yani, hayır, değil.
Нет, нужно обрезать кадр.
- Hayır, atışı sıkmamız gerekiyor. - İyi bir fikir.
Нет, я просто катаюсь по маленькому кругу.
Hayır, sonra da küçük bir daireye gidiyorsun.
Чуть больше газа.
Biraz daha güç. Yok hayır.
Нет, простите, простите.
Hayır, özür dilerim, özür dilerim.
Нет, не от этого.
Hayır, içine girmez.
Нет, слушайте, джентльмены.
Hayır, dinleyin baylar.
- Да, понимаю. - Правда.
Hayır, aslında bir şey iyileştirmedik.
Мы не изменили мир к лучшему.
Hayır, barış getirmedik.
- не сделали ничего такого. - Нет. Но это работа.
Hayır, ama bu bir iş.
- Ты - не очень хорошо. - Мы все справляемся.
- Hayır, pek iyi değilsin.
Нет, и у меня есть несколько кадров, которые не вошли в передачи,
Hayır, şey, bazı öğelerim var. Görünmeyen filamanlık kutusundan
Очень, очень жаль.
Ah, bu yazık! Hayır hayır.
- Нет, очевидно, нет. - Неважно.
Hayır, görünmüyor.
Нет.
Yok hayır!
Донни, нет!
Donnie, hayır!
Нет, я хотел это спросить.
Hayır, onu sormak istemiştim zaten.
Неа.
Hayır.
Нет, не он, но это бесплатная поездка в Европу.
Hayır, değil, ama bu bedava bir Avrupa gezisi.
- Нет, ты такая милая.
- Hayır, sen çok tatlısın.
- Нет, я не. упрямая.
- Hayır, değilim.
- И я сказала вам, нет.
- Ve ben de sana cevap verdim, hayır.
Нет, это не воссоединение пока кто-то не расскажет историю, верно?
Hayır, kimse hikayeyi anlatmazsa bu bir yeniden birleşme olmaz.
- Детка, нет.
- Bebeğim hayır.
Нет.
Hayır.
Нет, нет!
Hayır, hayır!
- О, нет, нет, нет, нет.
- Hayır, hayır, hayır.
Нет, нет, нет.
Hayır, hayır, hayır.
- Нет!
- Hayır!
Нет!
Hayır!
Нет, это не безопасно.
Hayır bu güvenli değil.
Встретимся в Хей-Адамс через 20 минут.
Benimle 20 dakika içinde Hay Adams'ta buluş.
Нет, Ландштуль.
Hayır, Landstuhl'a.
А ты?
Hayır. Sen?
Нет, у меня нет слуха.
Hayır, ben değilim.
Нет.
- Hayır.
Я думала, ты станешь, Конни. Нет, я не утверждаю, но ведь интересно?
Hayır, onu demiyorum ama ilgi çekici, değil mi?
Да прям! Пусть я безработный, это фигня!
Hayır, yapmadın!
- Нет, я всё знаю.
- Hayır, ne yaptığımı biliyorum.
Нет, разрываюсь между Песенкой Птички и Ветром под Крылом.
Hayır, The Birdie Song ve Wind Beneath My Wings arasında kaldım.
Нет. Но мы это скоро выясним.
Hayır ama sanırım bulabiliriz.
Нет, это бумаги по разводу.
- Hayır, sadece boşanma kağıtları.
Боюсь, что нет. Но знаешь, у тебя есть Грэг.
Korkarım ki hayır ama yanında Greg var.
Нет!
♪ - Hayır!
Нет, я не уверен, что тут хватит места...
Hayır, burada o kadar kişi için yer olduğunu- -
Нет, конечно, нет.
Tabii ki hayır!
- Нет, Фрэн, нет!
Hayır, Fran. Hayır!
Нет...
Hayır.
Нет!
Oh hayır!
- Нет.
- Hayır, hayır, hayır, hayır.