Helix tradutor Turco
64 parallel translation
пожирающие газы умирающей звезды Туманность Улитка ( Helix Nebula )
Ölmekte olan bir yıldızın rahatsız edici bakışları, Helix Nebula.
Мы всегда говорим, что суть нашей работы в "Вотт Хеликс" не просто в генетике.
Watt Helix'te, işimizin sadece genetikle ilgili olmadığını hep söyleriz.
Нельзя доказать, что кто-то кроме Бенни Кордеро был в "Вотт Хеликс" той ночью, поэтому я рассматриваю второй вариант.
Benny Cordero'dan başka kimsenin, o gece Watt Helix'te olduğuna dair kanıt yok. O yüzden ikinci olasılığı düşünüyorum.
Вы знали, что "Фонд Линкольн" дал довольно щедрый грант научно-исследовательским лабораториям в "Вотт Хеликс"?
Lincoln Kuruluşu'nun Watt Helix'teki araştırma laboratuvarına oldukça cömert bir bağışta bulunduğunu biliyor muydun?
Она считала, что кто-то из "Вотт Хеликс" целенаправленно вызывал мутации у богатыхх людей для привлечения финансирования в исследовании ЦАА.
Watt Helix'te birisinin varlıklı insanları araştırmasına finansman sağlamak için zehirlediğini düşünüyordu.
Я была на игре летней лиги против Хеликс, где ты всех просто порвал.
Bu yazki Helix'e karşı hiçbir atışı kaçırmadığın beyzbol maçını izledim.
Ранее в сериале...
Helix'in önceki bölümlerinde...
В предыдущих сериях.
Helix'in önceki bölümlerinde...
Почему Питер набросился на этого человека?
Helix'in önceki bölümlerinde... Peter bu adama neden saldırdı?
В предыдущих сериях...
Helix'in önceki bölümlerinde...
Ранее в сериале...
Helix'te daha önce...
Ранее в Спирали... Это не Нарвик.
Helix'te daha önce...
Ранее в Спирали...
Helix'te daha önce...
В предыдущих сериях :
Helix'te daha önce...
Ранее в Спирали...
Priviously on Helix... ğğğ
Мы называемся Хеликс.
Kendimize Helix diyoruz.
Мы зовем себя Хеликс.
Kendimize Helix diyoruz.
- Это база данных, собранных группой хаккеров, которые называют себя Хеликс.
- Helix denilen bir grup hacktivistin oluşturduğu veri belleği.
Ты принимаешь приглашение в Хэликс?
Helix'e katılma davetini kabul ediyorsun.
Ты принимаешь предложение вступить в Хеликс.
Helix'e katılma davetimizi kabul ediyorsun.
Ну, Хеликс действует по всему миру, как ООН.
Helix dünya çapında bir teşkilatlanma. BM gibi.
Добро пожаловать в Хеликс.
Helix'e hoşgeldin Felicity.
Преследования нет в функциях Хеликса, Фелисити.
Helix pek insan avıyla ilgilenmez, Felicity.
Я пришла, потому что надеялась, что вы с Хеликс глянете свежим взглядом, ну, и типа, найдете новую фишку, которую Чейз не сможет предвидеть.
Demek istediğim, Helix'le senin daha yeni bir bakış açısı bulmanızı beklerdim. Yani belki birkaç eski numara kullanmak olabilir. Chase'in ummayacağı bir şey yani.
Это бы помогло не изобретать заново колесо.
Helix'in bakış açısını değiştirmekle zaman harcamamak iyi olurdu.
Здесь просто код который я не могу подобрать, но кажется, я знаю кое-кого из Хеликса, кто сможет помочь.
Bir şey yok, sadece görmeye alışık olmadığım bir kod satırı var da. Ama sanırım Helix'te yardım edebilecek birini biliyorum.
Он тоже принимал участие в создании Хеликса.
Ayrıca Helix'i oluşturan kişi.
- Тогда мой единственный выход это помочь Хеликсу.
- Hayatta olmaz. - O zaman tek eçeneğim Helix'e yardım etmek.
Выпустим Джеймса, заставим его найти Чейза, и отдадим его обратно в Хеликс.
James'e bir terminal veririz, Chase'i bulmasını sağlarız sonra da Helix'e geri teslim ederiz.
Хеликс скомпрометировал вашу охрану, и теперь, они взяли наемников, которые пойдут в Аргус и достанут Джеймса.
Helix güvenliğini ihlal etti. Şimdi de James'i çıkarmak için Argus'un peşine düşen paralı askerleri var.
У нас больше шансов на успех, если мы позволим Хеликсу прийти к нам.
Helix'in bize gelmesini beklersek şansımız artar.
Хочешь устроить ловушку для Хеликса и использовать Джеймса как наживку?
Helix'e tuzak kurup James'i yem olarak kullanmak mı istiyorsun?
Не нужно говорить кому - либо из вас, насколько опасен Хеликс.
Helix'in ne kadar tehlikeli olduğunu ikinize de söylememe gerek yok sanırım.
Надо достать Фелисити из Хеликса.
Felicity'i Helix'ten kurtarmalıyız.
Оливер, может мы должны были отговорить её от вступления в Хеликс, может нет, я не знаю, но дело в том, что здесь и сейчас, и ты единственный, кого она послушает.
Oliver, belki onu Helix'ten vazgeçirmeliydik ya da geçirmemeliydik bilemem ama artık iş bu noktaya geldi. Sözünü dinleyeceği tek kişi sensin.
Хеликс должен быть к этому готов.
Helix'in tüm bunlara hazır olması gerekecek.
Хеликс не появится в ближайшие 7 минут, так что, не хочешь рассказать мне, что я такого сделала, что так тебя разозлило?
Helix'in gelmesine en az 7 dakika var. Bu sırada seni kızdıracak kadar ne yaptığımı açıklar mısın acaba?
Я даже представить не могу, сколько чуши Хеликс вбили в голову Фелисити, Джонни.
Helix, Felicity'nin aklına ne tür saçmalıklar soktu anlatmaya kalksam sabah olur Johnny.
Это не Хеликс.
Helix değildi.
Хеликс сейчас освободит Кэйдена Джеймса.
Helix birazdan Cayden James'i ele geçirecek.
Хеликс не должен был знать об этом месте.
Helix'in gizli bölgeden haberi olmaması gerekiyordu.
Ну, когда мы поймаем Чейза, он поймет, что Хеликс может творить добро.
Chase'i yakalayınca Arrow, Helix'in yapabileceği tüm iyilikleri görecek.
Хеликс меня исключили.
Helix beni gruptan attı.
Хеликс собирается вытащить Кейдена Джеймса.
Helix, Cayden James'i kaçırmak üzere.
Ты не слушал меня, когда я хотела присоединиться к Хеликсу.
Helix'e katılmak istediğimde beni dinlemedin.
К вопросу о Хеликсе, ты знаешь, почему я не поддержал тебя, и ты знаешь, или должна... дело вовсе не в отсутствии доверия.
Helix konusunda seni niçin desteklemediğimi biliyorsun. Ayrıca bunun güvensizlikle alakalı olmadığını biliyorsundur ya da bilmelisin.
Я начала работать с Хеликсом, и была готова пойти против всех правил, сделать что угодно, ради расплаты, я просто хочу сказать, что я лишь чуть-чуть прочувствовала, через что ты прошёл, капельку.
Bu durum beni Helix'le çalışmaya itti ve intikam için her kuralı çiğnemeyi göze almıştım ve yani demek istediğim şey şu sanırım neler yaşadığınla ilgili çok ufak da olsa bir tecrübem oldu, çok ufak.
Ищут Клингона или тебя?
Bilmiyorum, fakat Helix'in yerini bulmadan önce onları yok edeceğim ( Helix = dev Sulibian üssü )
Ранее в сериале.
Helix'in önceki bölümlerinde...
Мы можем сократить население мира до 75 % за 3 месяца. Ранее в Спирали...
Helix'te daha önce...
Спираль, 2 сезон, 11 серия "План Б".
Helix S2-B11 - "Plan B"............ İyi Seyirler..........