Helmet tradutor Turco
23 parallel translation
- Нужно оповестить Лорда Шлема?
- Lord Helmet'e haber verdin mi?
Дорогу Темному Шлему.
Dark Helmet'e yol açın.
Все как один - приветствуем Темного Шлема.
Dark Helmet'in huzurunda ayağa kalkın.
Лорд Шлем только что сообщил нам, что Принцесса Веспа в поле зрения.
Lord Helmet Prenses Vespa'nın göründüğünü bildirdi.
Скажите Темному Шлему, что он должен взять принцессу живой.
Dark Helmet'e söyleyin Prensesi canlı ele geçirmeli.
Тем более, я на первом месте в черном списке Темного Шлема.
Üstelik, ben Dark Helmet'in kara listesinde bir numarayım.
Я воль, Лорд Шлем.
Jawohl Lord Helmet.
Нет, Лорд Шлем.
Hayır, Lord Helmet.
У меня для вас срочное сообщение от Лорда Шлема.
Lord Helmet'den acil mesaj var.
Не так быстро, Шлем.
O kadar hızlı değil, Helmet.
- Лорд Шлем.
- Lord Helmet.
Принцесса в вашем офисе и Лорд Шлем ждет вас там же.
Prenses sizin ofisinizde ve Lord Helmet sizi orada bekliyor.
Шлем, ты изверг! Что происходит?
Helmet, seni şeytan!
- Шлем, что происходит?
- Helmet, neler oluyor?
Шлем!
Helmet!
- Хельмет?
- Helmet mi?
По-английски "Хельмет" - это то, ну, то, что ты носишь на голове.
Çünkü bizde, "helmet" başına taktığın bir şeydir. Kask, miğfer demektir.
Его зовут Хельмут - абажур! Что-то вроде этого! Какого черта?
Helmet, miğfer, abajur, öyle bir şey!
И наденьте шлем
"And put your helmet on"
Написал около сорока книг, в том числе мемуары "Каска вместо подушки". Книга была опубликована в 1957 году.
Savaş hatıralarını anlattığı 1957 tarihli kitabı Helmet for My Pillow dâhil, 40'a yakın kitap yazdı.
Имя "Хелмет Сморгасборд" вам ни о чем не говорит?
Peki Helmet Smorgasbord sizin için bir şey ifade ediyor mu?
"Хелмет Сморгасборд". Вам знакомо это имя?
"Helmet Smorgasbord." Size bir şey ifade edior mu?
Я себе чуть шлем * не сломал! helmet - шлем ; головка
- Neredeyse kaskımı parçalıyordu!