Hitch tradutor Turco
51 parallel translation
Знаешь, в чем твоя проблема, Хитч?
Senin sorunun ne biliyor musun Hitch?
- Чего не сделаешь ради Хитча?
- Hitch için her şeyi yaparım.
Хитч все это нашёл.
Hitch arama yaptı.
Кстати, Хитч,.. ... а какие у Вас намерения относительно нашей милой Сары?
Konu açılmışken... sevimli Sara için ne gibi niyetlerin var Hitch?
Дядя Хитч!
Hitch Dayı.
Скажи,..
Ee, Hitch?
Доктор Хитч!
Dr. Hitch.
Альберт, это Хитч.
Albert. Hitch.
- Хитч.
- Hitch.
Что тебе нужно, Хитч?
Ne istiyorsun Hitch?
Мария, это тот парень, о котором я тебе рассказывала, Хитч.
Sana sözünü ettiğim adam bu. Hitch, kız kardeşim Maria.
Ладно, Хитч
Pekala, Hitch.
Ты сейчас серьезно произнес цитату из "Метода Хитча"?
Gerçekten "Hitch" filminden alıntı mı yaptın?
И между прочим это не из "Метода Хитча".
"Hitch" den değildi bu üstelik.
Well, I'm almost 50 % certain that the burgundy blur pulled it all off without a hitch.
Bu olanları kırmızı bir görüntünün yaptığını düşündüklerine emin gibiyim.
Где-то там тебя ждет новый проект, Хич.
Bir yerlerde seni bekleyen yeni bir proje var, Hitch.
Знаешь, Хич всегда говорит, что твоя личная жизнь угрожает быть намного интереснее твоих сюжетов.
Hitch, özel hayatının tüm hikâyelerinden daha eğlenceli olduğunu söyler hep.
Послушай, Хич.
Dinle, Hitch.
Возможно, это то, что ты искал, Хич.
Aradığımız bu olabilir, Hitch.
Хич, я оббегал весь город, пытаясь найти хотя бы одну копию Психо, но так и не смог.
Hitch, Sapık'ın bir nüshasını bulabilmek için tüm şehri dolaştım fakat bir tane bile bulamadım.
Хич, вы нам нужны.
Hitch, gelsene.
Ты должен Paramount еще один фильм, Хич.
Paramount'a son bir film borçlusun, Hitch.
Думаю, ты и сам прекрасно понимаешь, Хич.
Bence beni daha iyi tanıyorsun, Hitch.
Хич, как ваш агент, я ни за что этого не допущу.
Hitch, temsilcin olarak böyle bir şey olmasına asla izin vermem.
О, Хич, мне так жаль.
Çok üzüldüm, Hitch.
Почему именно его, Хич?
Niye buna takıldın, Hitch?
Paramount только распространяет, в обмен на 40 % от сборов.
Hitch yönetmenlik ücretinden feragat ediyor. Paramount sadece dağıtımını yapacak. Kârın yüzde 40'ı karşılığında.
Что бы ни случилось, Хич, не теряй самообладания.
Ne olursa olsun, sakın öfkeye kapılma Hitch.
Зови меня просто "Хич", "кок" оставь себе.
Bana "Hitch" diyebilirsin, "cock" kalsın.
- Спасибо за гардероб, Хич.
- Gardırop için teşekkürler, Hitch.
Послушайте, Хич.
Hitch.
Хич, у меня вопрос.
Hitch, bir şey soracağım.
С Хичем?
Hitch'e mi?
Это Хич...
O Hitch işte.
Хич, я застряла на первой сцене Лайлы.
Hitch, Lila'nın ilk sahnesinde takıldım biraz.
Привет, Хич.
Merhaba, Hitch.
Знаешь, обычно я не в том положении, чтобы только слушать.
Bir şeyler duymakla yetinecek konumda olmadığımı biliyorsun, Hitch.
Хич!
Hitch!
- Хич?
- Hitch?
Хич, Хич, вы в порядке?
Hitch! Hitch, iyi misin?
Было бы правильней помочь Хичу его закончить.
En akıllıca şey, Hitch'in bitirmesine yardımcı olmak.
Знаю, Хичу сейчас нездоровится, поэтому я купила ему небольшой подарок.
Hitch'in pek iyi olmadığını duydum da. Ona ufak bir şey aldım.
У меня семья, Хич.
Bir ailem var, Hitch.
Я говорю о Хиче.
Hitch'i kastetmiştim.
Хич? Хич?
Hitch?
Что ж, по крайней мере, хоть кто-то пришел, Хич.
Gelenler olmuş bari, Hitch.
Ты уже поговорил с Эллисом и Хитчем?
Ellis ve Hitch ile konuşmadın mı henüz?
Ну, полагаю, нам остается только ждать, с чем наш Хитчкок вернется к нам.
Artık tek yapabileceğimiz, bekleyip Hitch'in neler yapabileceğini görmek olacak.
There's been a little bit of a hitch with the annulment.
Evlilik iptali ile ilgili ufak bir sorun var.