Homie tradutor Turco
309 parallel translation
Мы спорили о том, кто больше тебя любит.
Homie, her yıl bu parti biraz daha büyüyor.
[Громко кричит] - Эй!
Homie, bunun hakkında bir şey biliyor musun?
- Ложись спать, Гомер.
- Yatağa gel artık Homie. - Özür dilerim tatlım.
- О, Гомер.
- Homie.
Гоми, здравствуй.
Merhaba, Homie.
Гоми, мои сестры у нас.
Homie, kız kardeşlerim burada.
- Как там мой крутой управляющий?
- Selam Homie, benim büyük ve önemli yöneticim nasılmış?
О, Гоми, мне так жаль.
Oh, Homie. Çok çok üzgünüm.
- Гоми, ты пил пунш?
- Hey, Homie, içkiyi denedin mi?
Гоми, мне кажется я заболеваю.
Oh, Homie, sanırım hasta olacağım.
Гомер, хватит ворочаться.
Homie, sessiz ol.
Ладно, Гоми?
Lütfen, Homie.
Гоми, только не пострадай!
Homie, lütfen, iyi ol.
- И долго ты планируешь так жить?
Homie, bunu daha ne kadar yapmayı planlıyorsun?
- Гомер!
Oh, Homie!
- Гомер, у тебя много волос.
- Homie, çok saçın var.
Прошу, Гомер.
Lütfen, Homie.
- А что вообще натворил Гомер?
- Homie ne yapmıştı?
Гоми, мы вернулись.
Homie, biz geldik.
- Гомер, ложись в кровать.
Homie, yatağa gel.
Гомер, я не получила роль.
Bu yapım- - Homie, rolü alamadım.
А ты не слишком жестока к старине Гомеру?
Bizim ihtiyar Homie`ye biraz sert davranmıyor musun?
Гоми, ты внутрь не зайдешь?
Homie, içeri gelmiyor musun?
Гомми, иди спать.
Homie, hadi yatağa gel.
- Гомер, ты много чего умеешь. - Что, например?
Homie, iyi olduğun birçok şey var.
Милый можешь искупаться в душе.
- Birazdan duşu sana bırakacağım, Homie.
Гомерчик, по-моему начинаются роды.
Homie, sanırım bebek geliyor.
Гомерчик, в чем дело?
- Homie, neyin var?
[Skipped item nr. 315]
- Hadi, Homie. Seni de kovmadan gidelim.
Гомерчик, начинается снег.
Selam, Homie. Kar yağmaya başlıyor.
Гомерчик!
- Oh, Homie.
Гомерчик, не надо!
Homie, lütfen gitme.
Гомерчик, ты снова здоров, к тебе вернулся друг, и у тебя есть еще кое-что.
- Oh, Homie, sağlığını kazandın en iyi arkadaşınla barıştın ve kesinlikle çok özel bir şeye sahipsin.
[Skipped item nr. 187]
Oh, selam, Homie.
- Гоми, ты закрыл ворота?
Homie, köpek çıkışını kapattın mı? Evet.
Нет, я тебя люблю, но многие пары отдыхают раздельно.
Hayır, Homie, hayır. Seni hala seviyorum. Tatile ayrı çıkan bir çok çift var.
- Пока, Гоми.
Hoşçakal, Homie.
Гомерчик, что с тобой?
- Homie, ne oldu?
Гомерчик, я так испугалась!
Oh, Homie, Çok korktum!
Не знаю, Гомерчик, это может их расстроить.
Oh, Homie, bilemiyorum. Bu onları üzebilir.
Гомерчик, я никогда больше не выйду замуж.
- Oh, Homie, asla yeniden evlenmem.
Гомер, я так рада это слышать.
Homie, bunu duyduğuma çok sevindim.
Гомерчик, я тобой горжусь.
Seninle gurur duyuyorum Homie.
Я тоже буду скучать по тебе, Гомерчик!
Ben de seni özleyeceğim, Homie.
Что случилось, Гомерчик?
- Ne oldu, Homie?
- Теперь можно кушать. Нет, я еще не закончил!
Homie, musluk akıyor.
Его звали Бинго Гоми, садись в машину.
Homie, arabaya bin.
Не беспокойся, Гомерчик.
Üzülme, Homie.
- Привет, Гоми.
Naber, Homie.
Папа!
- Homie!
[Skipped item nr. 182]
Selam, Homie.!