English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ H ] / Hos

Hos tradutor Turco

33,100 parallel translation
Добро пожаловать в рай.
Cennete hoş geldin.
Мой отец не был очень хорошим человеком.
Oh, babam, o çok da hoş biri değildi.
Ну же, ты здесь новенькая, вся в работе. Где ж ты мужика найдёшь?
Hoş hikayemin tüm amacı buydu.
Приятно увидеть тебя.
- Seni görmek ne hoş.
Я принес вам прекрасный подарок на новоселье.
Size güzel bir hoş geldin hediyesi getirdim.
- Добро пожаловать.
- Hoş geldiniz. Merhaba.
Добро пожаловать.
Hoş geldiniz.
Серьёзно, это платье тебе идёт.
Cidden, bu kıyafet çok hoş oldu.
Всегда хорошо знать другое мнение.
Farklı fikirlerin beyan edilmesi hoş.
Прямо сейчас я испытываю очень приятное головокружение.
- Şu an hoş bir baş dönmesi hissediyorum.
Знаешь, Стив Винвуд написал эту песню в нежном восемнадцатилетнем возрасте?
Steve Winwood'un bu şarkıyı 18 yaşında yazdığını biliyor muydun? Bu hoş.
Приветствую, мой ученик.
Hoş geldin genç çırağım.
Маленький сочный след укус на твоей щеке, чтобы помочь узреть вещи более яснее.
Her şeyi daha açık görebilmek için yanağına hoş bir ısırık izine.
Так, добро пожаловать на чтение серии, которая называется " Смерть Питера ( Мы Серьезно, Никаких Шуток,
Tamam, millet, bu haftanın masa ekibine hoş geldiniz. bölümün başlığı, " Peter Ölüyor ( Gerçekten Ciddiyiz, Şaka Değil,
С возвращением на "Внутри Гриффинов".
Family Guy'ın İçinden'e tekrar hoş geldiniz.
Оу, как мило, что ты это сказал.
Bunu söylemen çok hoş.
О, с возвращением, дружище.
Hoş geldin dostum.
Комната с модным ковром и одинаковыми лампами?
Hoş bir halısı ve uyumlu lambaları olan bir oda?
Уроды!
Hiç hoş değil!
Добро пожаловать в КэтКо.
Catco'ya hoş geldin.
Мы разбежались.
Hoş değildi.
Твои друзья милые.
Arkadaşların çok hoş.
Эта планета не любит паразитов.
Bu gezegen parazitleri hoş karşılamıyor.
Добро пожаловать в Кадмус.
Cadmus'a hoş geldin.
( Бернадетт ) Ну тогда, добро пожаловать в клуб простых смертных.
- O halde Aciz Faniler Kulübüne hoş geldin.
( Томас ) Та же проблема.
Kulübe hoş geldin.
( Маркус ) Хотя казалось бы, как дела могут стать проблемой...
Sanırım buradaki ahbaplar "Aramıza hoş geldin." diyorlar.
Хорошо выглядите.
Çok hoş görünüyorsun.
"Уютный Сладкий бар MC в Бруклине, принадлежащий бывшей скандальной королеве Кэролайн Ченнинг, это прекрас..."
Yürüyen ölü işte. "Eski skandallar kraliçesi Caroline Channing'in Brooklyn'deki samimi tatlı barı, gerçekten çok hoş..."
Добро пожаловать в Закусочносбург Уильямса.
Restorburg Williams'a hoş geldiniz.
Прекрасно выглядишь.
Bu akşam hoş görünüyorsun.
У, пафосно.
Çok hoş.
Звучит замечательно, но может сначала крекеры?
Kulağa hoş geliyor. Belki biraz da kraker olsa hoş olurdu.
Здрасьте. Проходите.
- Hoş geldiniz, girsenize.
Было бы неуместно пить на дежурстве.
Görevdeyken içmek pek hoş kaçmaz.
И как зовут этого милого джентльмена?
Peki bu hoş beyefendinin adı ne?
Поставщики оружия не очень любят обвинения в незаконном присвоении оружия.
Silah üreticileri, zimmete silah geçirme suçlamalarını pek hoş karşılamıyorlar.
Добро пожаловать в "Сэндс", сэр.
Sands'e hoş geldiniz bayım.
Смотрятся мило, но очень сложно ходить в туалет.
Hoş görünüyorlar ama içinde işemesi çok zordur.
С этого момента, я ищу хорошую и нормальную женщину.
Şu andan itibaren, hoş ve normal kadınlarla takılacağım.
Только помни, хорошая и нормальная в жизни, хорошая и нормальная в постели.
Ama şunu unutma, hoş ve normal olanlar, yatakta da hoş ve normal olurlar.
Я знаю, что Вы сокрыли от меня важную информацию, хотя я привел вас в Рейх, в свой дом и в жизнь своей семьи.
Benden bilgi saklayarak ne yaptığını biliyorum, seni İmparatorluk'ta evimde, aile hayatımızda hoş karşılamamıza rağmen.
А она не самый милый победитель.
Kazandığı zaman hiç hoş biri olmuyor.
Добро пожаловать на улицы, которые я зову домом.
Yuvam dediğim sokaklara hoş geldiniz.
Как мило.
Ne hoş.
На дурацком телешоу, пока красотка бьет твою мошонку палкой. Ау.
Yani, hoş bir kadının oyun sırasında taşaklarını kamışla dövdüğündeki gibi.
Чтобы сделать свою историю интереснее, когда ты ее рассказываешь на этих милых коктейльных вечеринках.
- Kuzey Yakası'ndaki kokteyllerde anlatması hoş bir hikaye. - Bizim için niyaz edin.
Здорово, на следующей неделе.
Gelecek hafta kulağa hoş geliyor.
Добро пожаловать назад, Реми.
tekrar hoş geldin Remy.
Это стало бы прекрасным подарком вашей жене.
Karınız için çok hoş bir hediye olabilir.
Звучит отлично.
Kulağa hoş geliyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]