Human tradutor Turco
91 parallel translation
Урбанизм - это захват капитализмом в собственность человеческой и природной среды, отныне сам капитализм, по мере логического развития к своему абсолютному господству, может и должен перестраивать всё своё пространство как собственную декорацию.
Urbanism is this takeover of the natural and human... takip ederek artik kendi özel dekorunun içindeki boslugun bütünlügüne yeniden biçim verebilir ve vermelidir.
Результатом супружества моего клиента и мисс Элиот стало множество успешных фильмов, в том числе "Внутренние побуждения", "Человеческий инстинкт..." и "Звериная природа", в котором она сыграла весьма чувственного ветеринара.
Müvekkilimin ve Bayan Eliot'un evlilikleri çok başarılı filimler üretti "lnner Urges", "Human lnstinct" ve duygulu bir veteriner rolü oynadığı "Animal Nature" dahil olmak üzere.
Бремя страстей человеческих.
"Of Human Bondage".
Человечьи чипсы "Глагнар" представляет...
Glagnar's Human Rinds sunar :
Многие из методик Эрхарда пришли из движения за раскрытие человеческого потенциала ( Human Potential Movement )
Erhard'ın yöntemlerinin bir çoğu İnsanın Potansiyeli Hareketi'nden alınmaydı.
Неопределенная вариация человеческих ошибок... The indefinite combination of human fallibility - и ядерное оружие уничтожит народы. ... - and nuclear weapons will destroy nations.
İnsan zafiyeti ile nükleer silahların sonucu bilinmez birleşimi ulusları yok eder.
... of which 2500 are on 15-minute alert что-бы быть запущенными по решению одного человека? ... to be launched by the decision of one human being?
İçinde fırlatılmak üzere 7500 adet stratejik nükleer savaş başlığı olması doğru ve uygun mu?
Я думаю человечество должно подумать больше об убийствах... I think the human race needs to think more about killing о конфликтах. ... about conflict.
Bence insan ırkının öldürme, çatışma üstünde daha fazla düşünmesi gerekiyor.
Я помню как крыши трамваев... I remember the tops of the streetcars были переполнены людьми... ... being crowded with human beings приветствовавшими и целовавшимися и кричавшими.
Tramvayların üstlerinin insanlarla dolu olduğunu hatırlıyorum.
Вы имеете перфокарту на каждого человека... You have a punch card for every human being поступившего в Воздушный Корпус. ... brought into the Air Corps.
Hava Kuvvetleri'ne alınan herkesin bir bilgi kartı vardı.
Американско-Японская война была одной из самых зверских войн... The U.S.-Japanese War was one of the most brutal wars во всей истории человечества. ... in all of human history.
ABD-Japonya Savaşı insanlık tarihinin en kanlı savaşlarındandı.
Что можно раскритиковать... What one can criticize так это то, что человеческий род, предшествовавший тому времени и сегодняшнему,... ... is that the human race prior to that time and today в действительности не воюет, соблюдая то, что я называю : "правилами войны."... has not really grappled with what are, I'll call it "the rules of war."
Eleştirebileceğimiz şey insan ırkının ondan önce ve bugün aslında "savaş kuralları" ile savaşmadığıdır.
- It's obvious. Это человеческие ошибки и механический отказ. "It's human error and mechanical failure."
İnsan hatası ve mekanik arıza. "
Мы испытывали недостаток в испытательных комплексах, поэтому мы сбрасывали человеческие черепа... We lacked lab facilities, so we dropped human skulls в различных упаковках, вниз - через пролёт лестничной клетки общежития в "Корнэлле". ... in different packages, down the stairwells of the dormitories at Cornell.
Laboratuvarımız yoktu, Cornell'in merdivenlerinden farklı şekilde paketlenmiş kurukafalar attık.
Джонсон : - Неглупый человек понимает, что ни 50 000 Johnson : - Not a damn human thinks that 50,000 ни 100 000 ни 150 000 не положат конец этой войне.
Tek bir kişi bile 50.000, 100.000 ya da 150.000'in bu savaşı bitireceğine inanmıyor.
"Люди должны перестать убивать других людей." "Human beings must stop killing other human beings."
"İnsanlar diğer insanları öldürmekten vazgeçmeli."
Это очень, очень неоднозначная позиция для чувствительных людей, что-бы быть понятой. It's a very, very difficult position for sensitive human beings to be in.
Hassas insanlar için, içinde bulunması çok, çok zor bir durum.
Ты не можешь изменить человеческую природу. Lesson # 11 : You can't change human nature.
İnsan doğasını değiştiremezsiniz.
Война настолько сложна, что это вне способности человеческого разума... War is so complex it's beyond the ability of the human mind просчитать все варианты. ... to comprehend all the variables.
Savaş öyle karmaşıktır ki, tüm değişkenleri anlamak insan zekasını aşar.
Мы не сможем изменить человеческую природу в ближайшее время. We're not gonna change human nature any time soon.
İnsan doğasını yakın bir gelecekte değiştiremeyiz.
- группа "Human League"
- Bu "Human League".
Мне нравится музыка Human League.
Gerçekten.
Уверена, что ты никогда не читал "Международную Амнистию" или "Защиту прав человека" ( Amnesty International, Human Rights Watch ) потому что,
Sanırım Uluslararası Af Örgütü ve İnsan Hakları Kuruluşu'ndan hiçbir şey okumadın çünkü bu...
Потому что я тебе её напоминаю?
about the wealth of human personality and so on. ...
Бесплатные презервативы от живого презерватива!
Human Condom'dan bedava kaputlar!
А, в следующую субботу Human Fund тоже устраивают мероприятие.
Cumartesi günü İnsanî Yardım'ın gecesi var. Gelebilecek misin?
It's the simple things like taking a walk or dancing with your wife, tucking in the kids that make us human.
Yürümek gibi basit şeyler. Karınla dans etmek, çocuklarınla oynamak bizi insan yapan şeylerdir.
LA 2x01 Human Traffic
Los Angeles # 02x01 - Human Traffic
Себе на заметку... заменить масло, найти на Нетфликсе фильм, в котором Грег Киннер... играет призрака... нет, ангела... и что-то под названием "Человеческая много..."
Kendime not. Yağı değiştir, Netflix'e bakıp Greg Kinnear'ın hayaleti hayır, meleği oynadığı filmi bul ve bir de Human Centipe- -
Джулия Хьюман, поручилась за тебя?
Senin kefilin Julia Human mı?
One more human host... to bring the queen beetle to term.
Kraliçenin yeterli olgunluğa ulaşması için son bir insan konak daha lazım.
"Бремя страстей человеческих"
"Of Human Bondage."
Outside of the human head, it all seems fairly traditional.
İnsan kafası dışında her şey geleneksel görünüyor.
The saints don't need a human sacrifice.
Azizlerin insan kurban etmeye ihtiyacı yoktur.
But the pot that the kid had has 4 human fingers and parts of a human brain in it.
Ama çanağın içinde dört insan parmağıyla bir insan beyninin parçaları varmış.
And it's human blood on the sneaker.
Ayakkabıdaki de insan kanı.
В предыдущих сериях...
Being Human'da daha önce...
Три года команда "Планета людей" вела съёмки людей по всему миру.
Human Planet takımı 3 yılı aşkın süre içinde dünyanın heryerinde insanları filme aldı.
В ночной смене вместе с Джексоном находится научный сотрудник Планеты Людей, Джейн Эткинс.
Gece vardiyasında Human Planet araştırmacısı jackson ve Jane Atkinsle beraberiz. JANE :
Human is dead?
İnsan öldü mü?
Человеческая многоножка :
Human Centipede mi?
- Что ты смотришь сейчас? - "Король говорит" и "Человеческую многоножку".
- The King's Speech'i ve Human Centipede'i.
Как прекрасно звучит... Если не считать, что мы смотрели "Человеческую многоножку".
Kulağa hoş geliyordu tabi film "Human Centipede" olmasaydı.
- Как дела, папа?
# Super-human being # # iyi misin, baba?
Она хладнокровна, но человечна.
Scott Matthewyi # she's so cold and human # # it's something humans do # # she stays so golden solo # # she's so number nine # # she's incredible math # # # insanların yaptığı bir şey #
А она действительно человек?
# just incredible math # # and is she really human?
Электроника это хорошо.
- Elektro hoştur, "Human League" i severim.
Adoke nasa no ura de ababa hokuso emuno sa 300 ) } Kimi mo nare yo raku de iize baby human
Ama tuttuğu şey bir bebek aslında Masum bir ababanın altında, sırıtıyor Sen de ol.
- Im using my feet for my human machine
Azıcık uzun ve tuhaf ama evet.
Перевод : opel mitrakov.org
BEING HUMAN 305 En Uzun Gün
Human is dead?
İnsan kaybı var, uyumsuzluk. " İnsan kaybı?