English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ I ] / I will

I will tradutor Turco

567 parallel translation
Приди же ко мне, приди! Я буду верен тебе! И мы вдвоём... "
" I will be true to thee
♫ I WILL NEVER, NEVER LET YOU GO ♫
SENİ ASLA... ASLA BIRAKMAYACAĞIM
And I will always be
~ Sonsuza kadar daima ~
Потому что как только ты услышишь песню Долли Партон в оригинальной записи 1974 г. "Я всегда буду любить тебя", ты поймешь, насколько ее испортили в попсовом саунтреке к Телохранителю. И ты наконец поймешь, возможно впервые в жизни, что такое настоящая вещь и чем она отличается от этого отстоя.
Çünkü Dolly Parton'un 1974 yılı, "I Will Always Love You" şarkısını dinlersen, ki bu şarkı Bodyguard filminde Whitney Houston yüzünden ünlü ve iğrenç olmuştur, hayatında ilk defa olarak bir şeyin berbat olmamasının ne demek olduğunu anlayacaksın.
- I will explain it to her.
- Ona ben acıklarım.
He said, "I will be in the lead plane on every mission. Любой самолет, который взлетает, пройдёт над целью... Any plane that takes off will go over the target или команда будет судиться военным судом."... or the crew will be court-martialed. "
Kalkan her uçak ya hedefe varır ya da mürettebatı askeri mahkemeye verilir. "
- I will do my best. Что будет в моих силах. That is all I can do.
Bu kadarını yapabilirim.
[Just keep on trying, keep on flying I will be light.] Не сдавайся, держи высоту - я буду светом.
DENEMEYE DEVAM ET, UÇMAYA DEVAM ET. IŞIĞIN OLACAĞIM.
- Я пытался но оказалось, что моё исполнение "I will survivе" ей не помогает.
- Denedim ama... "Yaşayacağım" şarkısını balon sesiyle söylemek yardım etmiyormuş.
I will do that.
Ararım.
Так же, кое-кто в коме, твой брат Бастер сделал поразительные 15 телефонных звонков на радио-станцию с заказом песни "Я выживу" и как называлась вторая?
Ayrıca, komadaki biri için şaşırtıcı olmasına rağmen kardeşin Buster 15 etkileyici telefon görüşmesi yapmış. Radyoyu arayıp I Will Survive'ı ve bir başka şarkıyı... - Ötekinin adı neydi?
Берешь ли ты, Уилл Кейн, Эми в свои законные жены чтобы иметь и беречь с этого дня и пока смерть не разлучит вас?
Sen, Will Kane, Amy'i şu andan itibaren ölene dek karın olarak kabul ediyor musun?
Эми, берешь ли Уилла в законные мужья чтобы иметь и беречь с этого дня и пока смерть не разлучит вас?
Sen Amy, Will'i şu andan itibaren ölene dek kocan olarak kabul ediyor musun?
Chava, I found him Will you be a lucky bride
Chava! Onu buldum Şanslı bir gelin olacaksın.
# Will I make your body cry #
# Will I make your body cry #
Но никто из них не будет любить тебя так, как я.
# But none of them will ever love you the way I do #
"... as you will see "'Cause I've had my share of bad love affairs
Zira ben kötü ilişkilerden nasibimi aldım.
- Искал повсюду, а нашёл, где и не ждал.
will find her when I least expect it.
Я беспокоюсь за тебя, Джон.
Will Smith " i tanıyor musunuz?
Понимаю, что это звучит странно, учитывая, что это говорит та, что здорово отпинала тебя по лицу, но мне ты можешь верить.
I realise this will sound funny Bunu suratına durmadan tekme sallayan birinin söylemedi sana komik gelecek, biliyorum. Ama bana güvenebilirsin.
If I go there will be trouble
"Eğer gidersem başım belaya girecek"
Ну, Вилл, объяснила все весьма прилично.
Will nasıI yapacağımızı iyice anlattı.
- Как Вилл справляется...
- Will nasıI?
Вдохни меня.
I will always... benim ağzımdan solu.
а вы откуда знаете Уилла?
Peki sen Will'i nerden tanıyorsun?
I'm not a strong father figure, and I never will be.
Ben güçlü bir baba örneği değilim ve asla olamayacağım.
Oh, my God, I've lost the will to scold.
Tanrım, azarlama isteğimi kaybettim.
Томпсон, зная Хрущева таким, какой он есть, думал : Thompson, knowing Khrushchev as he did, thought : "Хрущев поступит так." "Khrushchev will accept that."
Kruşçev'i tanıyan Thompson, Kruşçev'in bunu kabul edeceğini sandı.
А я сказал : "Как они обманут?" Well, I said : "How will they cheat?"
"Nasıl yaparlar?" diye sordum.
Я постараюсь сделать так, что-бы минимизировать упоминание об этом. I'll handle it in a way that will minimize the announcement.
Açıklama en az olacak şekilde hallederim.
Я думаю, отправлять 300 000 - 400 000 американцев туда I think pushing out 300,000 - 400,000 Americans out there не будучи способным гарантировать, к чему это приведет without being able to guarantee what it will lead to это ужасный риск по ужасной цене. is a terrible risk at a terrible cost.
Ne sağlayacağını garanti edemezken oraya 300-400 bin Amerikalı göndermek maliyeti çok ağır, korkunç bir risk.
Она настолько сложна, что всё что я скажу... It is so complex that anything I say потребует дополнений и разьяснений. ... will require additions and qualifications.
O kadar karmaşık ki diyeceğim her şey eklemeler ve değişiklikler gerektirecek.
- Но мы должны спасти У илла.
- Ama Will'i kurtarmalıyız. - Hayır.
Там я увижу Уилла.
Orada Will'i göreceğim.
Will I have to push you two around all day?
Bütün gün siz iki arkadaşı iteklemem mi gerekecek.
Уилл отыщет Джека.
Will, Jack'i bulmaya gitti.
Уилл достигнет цели, а мою дочь все равно повесят у меня на глазах.
Will başarıIı olsa bile kızımın darağacına gitmesini görmeye katlanamam.
Вы поручили Уиллу добыть компас Джека Воробья.
Jack Sparrow'un pusulasını alması için Will'i yolladın.
Я хочу найти Уилла.
Tek istediğim Will'i bulmak.
Просто я думал, твое заветное желание - спасти Уилла.
Çünkü bence en çok Will'i kurtarmanın bir yolunu bulmayı istemelisin.
- Спасти Уилла.
- Will'i kurtarmak için.
Уилл обучил меня фехтованию.
Will'in bana kıIıç kullanmayı öğrettiğini biliyorsun.
Да, я иногда смотрю "Уилл и Грейс."
Tabi, "Will Grace" i * seyretmişliğim vardır.
Я знаю, Уилла.
Will'i tanırım.
Когда я приложил Уилла к стене, я мог убить его.
Will'i duvara fırlattığımda, onu öldürebilirdim.
o / ~ I never will know o / ~ Не узнаю никогда.
"Asla bilemezdim"
Я не видел, как Бобби Тул схватил Уилла, но... я услышал как он нанес первый удар.
Bobby Toole'un Will'i yakaladığını görmedim ama... İlk yumruğunun sesini duydum.
Сейчас, убей меня... кто бы не прошел через эту дверь, это не вернет Уилла.
Beni veya şu kapıdan girecek kişiyi öldürmek Will'i geri getirmeyecek.
Слушай, парень, я потерял Уилла, я не собираюсь потерять еще и тебя.
Bak kardeşim, Will'i kaybettim. Seni de kaybetmeyi göze alamam.
I take out any that are younger diss me, are you dumb you're an idiot you will never get this chip of your shoulder this kid's colder than you were when you were this age [... ] please don't play - why you can't see that playtime's over.
Genç olanlarla yola çıkarım Aşağıla beni, aptal mısın, seni geri zekalı, bu çocuğu omuzlarına asla almazsın Bu çocuk, senin o yaşta olduğundan daha soğuk [... ]
- Тебе нравится Уилл Смит?
- Will Smith'i beğeniyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]