Ic tradutor Turco
12,206 parallel translation
- Так уютно, так тепло.
- Çok rahatlatici, çok iç isitici.
Агент Викхэм, национальная безопасность.
İç Güvenlik'ten Ajan Wickham.
Офицер Ирвинг был частью продолжающегося внутреннего расследования над штатными сотрудниками по наркотикам и вице-подразделениям в Долине и Западном бюро.
Memur Irving, Valley ve West bürolarındaki narkotik ve ahlak masalarından bazı sivil polislere yönelik... bir iç soruşturmanın parçasıydı.
Если мне не изменяет память, ты и Эдгар были прикреплены к отряду который работает по Нэшу.
Eğer bir iç yazışmayı atlamadıysam, Edgar'la sen en son Nash davasına atanmıştınız.
Выпей.
İç.
Выпей со мной.
İç benimle.
Держи.
- Buyur, bunu iç.
Давайте тогда повосхищаемся инстинктами вашей дочери.
O zaman kizinizin iç güdüleri için birer dakika saygi durusunda duralim.
– Это всё трусы.
- Bunların hepsi iç çamaşırı.
Я честно не знаю, сколько он пробыл у меня в штанах, и это вывело меня из равновесия.
Gerçekten ne kadar süredir benim iç çamaşırımda olduğunu bilmiyorum ve beni rahatsız ediyor bu.
Мне кажется, она достаточно мала, чтобы спрятать её в резинку трусов.
İç çamaşırının bel kısmında saklayabileceğin kadar küçük.
- Какая досада.
- İç karartıcı.
Вот, хочешь сока, да?
Al, biraz meyve suyu iç.
Можно только глубже копнуть.
Daha iç kısımları tarayabiliriz.
Пока.
Eğer ilk bir-iki ay işler iyi gitmezse, hemen paniğe kapılma, iç tarafa kafe benzeri bir yer yaparsın.
Нет переломов или повреждений внутренних органов и мы не нашли признаков насилия.
Kırık, iç kanama ve cinsel taciz ihtimali yok.
У меня внутреннее кровотечение.
Çok fazla iç kanamam var.
Они не из тех ребят, с которыми можно подраться в нижнем белье.
İç çamaşırınla yumruk kavgasına davet edeceğin türden adamlardan değil.
Эй! Это не нижнее белье, Фогги.
İç çamaşır değil, Foggy.
Нижнее белье удобное.
İç çamaşırlar rahat olur.
Арнольд выстроил версию восприятия, в которой машины слышали свои программы как внутренний монолог. С надеждой, что в будущем возобладает их собственный голос.
O zamanlar Arnold bu iç monoloğun ev sahiplerinin sesi gibi çıkması ümidiyle kendi programlamalarını duydukları bu bilişin bir örneğini yaptı.
Как ты можешь вообще какое-то белье надевать под такое обтягивающее платье?
O kadar dar bir elbisenin altına iç çamaşırı giyebiliyor musun?
- Выпей это.
- Şunu iç.
Она была в отделе контроля.
O uygundu. Tıpkı iç işleri gibi.
Выпей.
Bir şeyler iç.
Отдел внутренних раследваний, да ты издеваешься надо мной, Сориано?
İç işleri mi? Şaka mısınız siz Soriano?
Я арестовываю двух крупнейших глав банд города, меня почти убивают, теперь ОВР и федералы пытаются повесить это на меня, а вы говорите мне держать язык за зубами.
Şehrin en büyük iki suç baronunu yakalıyorum, neredeyse öldürülüyorum İç İşleri ve federaller suçu üzerime yıkmaya çalışıyor sen de bana çeneni kapalı tut diyorsun.
ДЕТЕКТИВ, БЮРО ВНУТРЕННИХ РАССЛЕДОВАНИЙ ПРОБЛЕМА
İç İşleri Dedektifi Joseph Soriano. Engel.
Меня только что протаранили, подстрелил снайпер, взгрела кучка сотрудников ОВР и федералов, но что я все о себе, да о себе.
Bana da araba çarptı, sniper'lar ateş açtı. İç İşleri ve Federaller sorgu odasında anamı ağlattı. Bu kadar benden bahsettiğimiz yeter ama.
- Да? Отдел внутренних расследований закрывает ваше дело.
- İç İşleri dosyanızı kapatıyor.
И не вздыхайте.
Hiç iç çekmeyin.
Грир сегодня занят и не смог зачитать монолог?
Greer iç sesim olamayacak kadar meşgul mü?
НЕВОЗМОЖНО УСТАНОВИТЬ ЛИЧНОСТЬ ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА
Kimliği tespit edilemedi. İç hata oluştu.
В случае обнаружения террористического акта мы передаем дело Национальной безопасности.
Bir terör eylemi olduğu anlaşılırsa İç Güvenlik'e devrediyoruz.
Хорошо, что эти экспансивные пули не заденут ничего, кроме твоих внутренних органов.
Neyse ki bu ucu delik mermiler bir tek iç organlarına isabet edecek.
Нац. безопасность проводит совместные операции с полицией Нью-Йорка?
İç Güvenlik NYPD'yle birlikte ortak bir operasyon mu yürütüyor?
Если бы ты не приземлилась на ноги, ты получила бы удар такой же силы, как при падении на асфальт.
İlk ayakların çarpmasaymış iç organların betona çarpmış gibi parçalanırmış.
Это все внешнее, а что насчет внутреннего мира?
Bunlar dışınla ilgili şeyler. Peki ya iç dünyan?
И немного воды.
Biraz da su iç.
Только трусы свои не снимай.
İç çamaşırını çıkarma.
Сама трусы свои не снимай.
"İç çamaşırını çıkarma" ymış.
Лучше, на что мы можем надеяться, — МВБ подберут его.
- Dua edelim de İç güvenlik onu bulsun.
МВБ в полном составе уже едет, и когда они прибудут сюда, мы не сможем их удержать.
İç Güvenlik tüm gücüyle buraya geliyor. Geldiklerinde onlara karşı koyamayız.
МВБ уже накрыли это место вчера.
İç Güvenlik dün buraya geldi zaten.
МВБ нашло это перед вашим приездом.
Sen gelmeden önce İç Güvenlik bunu buldu.
Джастин Ким участвовал в терракте, унесшем жизни 22 человек, включая четверых агентов внутренней безопасности.
Justin Kim 22 kişinin ölümüyle sonuçlanan bir suça iştirak etti. Ölenlerin dördü İç Güvenlik çalışanıydı.
Я возьму штурмовую группу и проверю гаражи.
Ben İç İşlerinde özel tim isteyip tamirhaneye gideceğim.
Срочно нужна группа быстрого реагирования!
Bu bölgede hemen İç Güvenlik desteğine ihtiyacımız var.
Взгляните на нас, плакались в бутылки вина за $ 400.
Şu halimize bak. 400 dolarlık şarabın yanında iç çekiyoruz.
Хотите поплакаться в бутылку за $ 1000?
Bin dolarlık şişeye iç çekmek ister misin?
Был большой риск внутреннего повреждения.
İç organlar çok zarar görmüş.