Icu tradutor Turco
24 parallel translation
Я его видела в реанимации, он ещё дышал.
Daha şimdi ICU'da gördük onu. Nefes alıyor gibiydi.
В реанимации есть возможный донор.
Muhtemel bir verici var. ICU'da.
ѕереводим еЄ в реанимацию.
Onu ICU için hazırlamanızı istiyorum.
Пациенты из интенсивной терапии - в южное крыло.
ICU hastaları güney kanadına gidecek.
Надеть на него ICU костюм, быстро!
ICU elbisesini giydirin, çabuk!
Нет, мы оставляем ее открытой, накрываем пластиком, и отправляем в отделение интенсивной терапии.
Açık olan kısımları plastikle örteceğiz, ve onu ICU'ya alacağız.
'ICU connectors. " OK.
Yoğun bakım ünitesi bağlandı.
Она все еще находится в отделении интенсивной терапии, но доктора думают это какой-то препарат
O ICU'da Kalıyor, Fakat Doktorlar Bunun Bir Çeşit Uyuşturucudan Olabileceğini Düşünüyor.
Его загрузил пользователь по имени АйСиЮ.
- ICU takma adlı biri yüklemiş.
АйСиЮ?
ICU.
Его номер совпадает с цифрами, которые назвал вам АйСиЮ.
- Arabasının plakası ICU'dan aldığınız kısmi plakaya uyuyor.
Известный как АйСиЮ.
- Namı diğer ICU.
Агент Гиббс, я прижал многих людей, будучи АйСиЮ, Но я вас уверяю, они все это заслужили...
Ajan Gibbs, ICU'nun gazabına uğrayan biri sürü insan var ama sizi temin ederim hepsi hak etmişti.
Да, никого ты не прижал.
ICU'nun gazabına uğrayan yok.
Не совсем АйСиЮ, но...
Pek ICU sayılmaz ama...
До одной ночи в реанимации, когда он думал, что я спала.
Ben ICU'deyken uyuduğumu sandığı geceye dek.
Синий код.
Mavi Kod, ICU.
Здравствуйте. ICU.
Yoğun Bakım Ünitesi?
У вас отёк мозга.
Seni ICU'ya transfer ediyoruz ve ameliyat edeceğiz. Beyninde bir şişme oluyor.
Ампулу эпинифрина, максимальную дозу дофамина и вазопрессина. Ты переборщишь с препаратами.
Kod Mavi, ICU.
У меня нет выбора. Подкладки.
Kod Mavi, ICU.
Ты уверена, что та девушка которую на скорой привезли, что это соседка Эмили?
ICU'ya getirilen o kızın Emily'nin komşusu olduğuna emin misin?
Они предлагают нам кровать возле ожогового отделения в ICU *. * реанимация
Yoğun bakım ünitesinde yanıklar bölümünün yanında bir yatak verebilirlermiş.
ICU * не понимаешь, что я не рожу этого ребенка, * I see you - кажется, ты. пока не вернусь в свою палату.
Sanırım sen, özel odama geri dönene dek bu çocuğu doğurmayacağımı anlayamadın.