Ima tradutor Turco
2,107 parallel translation
Вы пытаетесь намекнуть, что в этом есть что-то нечестное, однако, вы точно знаете, что любой судья, кого бы вы ни приволокли сюда, воспользовался бы Пятой поправкой.
Burada çirkin bir şeyler döndüğünü ima ediyorsunuz,... ama buraya sürüklediğiniz bir yargıcın da susma hakkını kullanabileceğini biliyorsunuz.
Два слова, чтобы намекнуть, что его дружба с Робертом Кворлсом — неразумное занятие.
Robert Quarles'la olan ilişkisinin sakıncalı olduğunu ima edecek sakin bir konuşma.
Наверное, приятно говорить это и действительно подразумевать.
Bunu söylemek ve ima edebilmek harika olmalı.
Что бы он ни сказал, небрежно оброни, что у тебя дела обстоят немного лучше.
Ne derse desin senin ondan daha iyi olduğunu ima et.
Вы намекаете, что я так или иначе вовлечен.
Bir şekilde parmağım olduğunu ima ediyorsun.
Я никогда с ней не спал.
Ne ima ettiğinizi biliyorum.
Слушай, я знаю что...
Bak, neyi ima...
Вы предлагаете дать взятку?
Rüşvet ödemeyi mi ima ediyorsun?
- Как так вышло, что он намекнул именно тебе?
Nasıl geldi de sana ima etti?
- Мне он не намекал.
Bana ima etmedi.
- А тебе?
- Sana ima etti mi?
Мистер Лайон был одним из условий моего присоединения к команде.
Bay Lyon bu ekibe katıIma şartlarımdan biriydi.
Он... он не говорил, что пойдёт куда-то ещё?
O... O başka bir yere gideceğini ima etmedi değil mi?
Ты на что, блять, намекаешь?
Neyi ima ediyorsun?
Похоже, я пропустил сценарий, где есть азиатский персонаж Риндси Рохан, позирующий для журнала "Прейбой".
Sanırım Asyalı bir karakterin "Rindsay Rohan" nın "Prayboy" a poz verdiğini ima eden bir senaryoyu onaylamış.
Что вы хотите сказать?
Ne ima ediyorsun?
230 ) } И я боюсь : 150 ) } Kowagatteta 150 ) } 怖がってた 150 ) } 怖がってた 150 ) } Ushiro no jibun ga genjitsu wo ima ni utsusu
150 ) } Öteki benin firar ettiği gerçeği yansıtmamaktadır 150 ) } Öteki benin firar ettiği gerçeği yansıtmamaktadır
Я не должна была... сравнивать тебя с девушкой легкого поведения. И ваши формы.
Senin orospu olduğunu asla ima etmemeliydim... ya da göğüslerine hakaret etmemeliydim.
- Вы имеете в виду Джесса Смита?
- Jess Smith'i mi ima ediyorsunuz? - Karşılığında...
250 ) \ blur3 } iroaseteku firumu no you ni 250 ) \ blur3 } tashika na ima mo izure kasunde
Eski bir resimden akıp giden renkler misali Uçup gidecekler ânımı şekillendiren tüm o hisler benliğimden er ya da geç
250 ) \ blur3 } ima demo 250 ) \ blur3 } Даже сейчас...
Şimdi bile
Если предполагаете, что я причастна, то это совершенно не так.
Bu işe karıştığımı ima ediyorsanız, çok yanılıyorsunuz.
150 ) } Ushiro no jibun ga genjitsu wo ima ni utsusu 150 ) } 後ろの自分が現実を今に映す
Korkarım ki Korkarım ki Ushiro no jibun ga genjitsu wo ima ni utsusu
150 ) } 後ろの自分が現実を今に映す 150 ) } Осколочек души спешит в реальности юдоль.
Uhi \ k38 } bun ga genjitsu wo ima ni utsusu
Напиши, "люблю Порш", с прозрачным намеком, что у меня он есть.
Öyle bir Porsche arabaları sevdiğimi ima et ki bir Porsche'm olduğunu anlasınlar.
Нужно сказать ей, что она толстая, с маленькими сиськами, что психотерапия - бред и что хочу свободных отношений?
Şişman olduğunu söyleyeyim, göğüslerinin küçük olduğunu ima edeyim terapinin boş iş olduğunu ve açık evlilik istediğimi söyleyeyim?
Раз уж на то пошло, вы чуть ли не скрывали свою политическую принадлежность.
Hazır lafı açılmışken,... neredeyse her defasında siyasi görüşünü açıklamayı bırak, ima etmekten bile kaçındın.
А кто у нас похож на луну?
Ay yüzlü derken kimi ima ediyorsunuz?
Ты думаешь, он в этом замешан?
Onunda bu işe dahil olduğunu mu ima ediyorsun?
150 ) } 怖がってた 150 ) } Ushiro no jibun ga genjitsu wo ima ni utsusu
150 ) } Ushiro no jibun ga genjitsu wo ima ni utsusu 150 ) } Ushiro no jibun ga genjitsu wo ima ni utsusu
150 ) } Ushiro no jibun ga genjitsu wo ima ni utsusu 150 ) } 後ろの自分が現実を今に映す
150 ) } Öteki benin firar ettiği gerçeği yansıtmamaktadır 150 ) } Öteki benin firar ettiği gerçeği yansıtmamaktadır
У вас есть огонь в ледовом дворце.
Buzdan yapıIma bir sarayda yangın çıkardınız.
Хм, а также повреждения лобной кости означают, что он ударился лбом об какой-то выступ из латуни во время падения.
Kafatasının ön bölümündeki yaralar kurbanın kafasını pirinçten yapıIma bir yere çarptığını gösteriyor.
Вы на что-то намекаете, детектив?
Bir şey mi ima ediyorsunuz dedektif?
Если вы намекаете на то, что я всю ночь была наедине с мужчиной у себя дома, и без остановки занималась сексом, то да - вы правы.
Kendimi bir adamla eve kapatıp günlerdir dışarı çıkmadığımı ima ediyorsan, suçumu kabul ediyorum.
- Это я и имел ввиду.
Başka bir şey ima etmek...
То есть, или снотворное, или ходячий тонкий намек.
İnsan uyku iksiri ya da ayaklı ima.
Так что не смей говорить. что я бросил свою семью.
O yüzden sakın ailemi terk ettiğimi ima etmeye falan kalkışma.
На что вы намекаете?
Ne ima ediyorsunuz?
Мой уход с должности кредитного союза не имеет ничего общего с тем, что камберлендская сделка провалилась, если это ваше преположение.
Kredi birliğimden istifamın Cumberland anlaşmasının bozulmasıyla bir alakası yok. - Eğer bunu ima ediyorsanız.
Мы вовсе не делаем предположений.
- Bir şey ima etmiyoruz.
Я говорю, что это не означает, что "Сентинел" неважна для меня.
Sentinel'in benim için önemli olmadığını ima etmek istemedim.
Я не имел ввиду что Тэд и я будем заниматься этим.
Ted'le bir şey yapacağımızı ima etmek istememiştim.
Погоди-ка... Ты тонко намекаешь, что Клиа Хопкинс тоже замешана? Нет.
Bekle bir dakika Clea Hopkins'in de mi onlarla olduğunu ima ediyorsun?
- На что ты намекаешь, Джулия?
- Neyi ima ediyorsun Julia?
Электронное письмо от мистера Смита, в котором он просит прекратить обращаться к нему как к брату от другой матери.
Bay Smith bana e-posta atıp, ona ayrı annelerden kardeş olduğumuzu ima etmemi bırakmamı istiyor.
Я понял, я понял, понял, что ты спрашиваешь, но, но...
Neyi... Neyi ima ettiğini anladım ama, ama...
Да как ты...
O zaman neden duş almak istiyorum? Sen ne ima...
150 ) } 怖がってた 150 ) } Ushiro no jibun ga genjitsu wo ima ni utsusu
Koe
Я не намекаю.
İma etmiyorum.
Ты не это имел ввиду.
- İma ettin ama.