Inner tradutor Turco
21 parallel translation
я анонимно смешался.
I'm an anonymous blender-inner.
Ты - "Внутреннее пространство", а я - "Гер Шмидт".
Sen Inner Space'sin, ben de Herr Schmidt.
огда стадион и кинотеатр снова заработают... весь этот район будет напоминать ¬ нутреннюю √ авань 10 лет назад.
Stadyum ve tiyatro'nun tekrar yapılmasıyla Inner Harbor East'in 10 sene önceki hali gibi olacak.
Или может, снизил количество вывозов мусора до одного раза в неделю по всему городу... а свидетелей поселил в отель Хайятт Иннер Харбор?
Hatta şehirde çöp toplanmasını haftada bire indirip görgü tanıklarını da "Hyatt Inner Harbor'a" yerleştireyim nasıl olur?
Я хочу, чтобы ты пошел и отдал Хиггинсу его парик.
- Inner Temple'a gitmeni istiyorum. - Mr Higgins'in perukasını götür.
У меня зарезервирован столик в "Inner Harbor".
Inner Harbor'da küçük bir yer için rezervasyonum var.
А после были мэры Шмоук и О'Мэлли проект Иннэр Харбор Ист.
Ondan sonra da Schmoke ve O'Malley, Inner Harbor East ile devam etti
"Внутренний свет". Читал?
"The inner light." Biliyor musun?
I helped The Blur, I even found my inner Iron Chef, and all I asked - - the only thing you had to do was deal with my dad for one day.
Görüntü'ye yarın ettim hatta içimdeki şefi bile açığa çıkardım. Senden ise tek yapmanı istediğim babama bir gün katlanmandı.
It's says here the bow is in the inner sanctum.
Okun içerideki özel odada olduğu yazıyor.
Гавань Иннер-Харбор, Балтимор.
Inner Harbor, Baltimore.
Но, как-то, случайно, я слушал альбом в машине и играла Inner City Blues.
Ve bir gün, tamamen kaza eseri... arabada albüm dinliyordum... ve "Inner City Blues" şarkısını duydum.
( # Inner City Blues by Rodriguez )
Rodriguez - Inner City Blues
Городское такси.
Inner-City taksi.
She worked for an inner-city charity called NRP.
MYP denilen bir yardım derneğinde çalışıyordu.
А вот это особенное дело.
- Bu özel. - Inner Heart Hope?
"Монтиго-Портмор Истейтс", Артур Бидл и "Затаенная в сердце надежда".
Montego-Portmore Gayrimenkul, Arthur Beadle ve Inner Heart Hope.
Знаешь, я не мог не заметить в твоих работах что ты выражаешь в них своего рода внутреннюю борьбу
You know, I couldn't help but notice in your work that you express a certain... inner struggle.
Когда я рассмотрела эти числа как однозначные, я получила "Духовная забота Меди-Спа".
Bu rakamları tek hane olarak ele aldığımda "Inner Care medikal-spa" ortaya çıktı.
Если Девон – приближённая Шепард, она знает, кто ты, и как ты выглядишь.
If Devon is in Shepherd's inner circle, Devon Shepherd'ın yakın çevresindeyse, kim olduğunuzu ve neye benzediğinizi bilir.