Inquirer tradutor Turco
37 parallel translation
Не верьте радио, читайте "Инквайер".
Radyoda duyduğunuz her şeye inanmayın. - Inquirer'ı okuyun.
газетенка "Нью-Йорк Инквайер", которую мы купили за долги.
New York Inquirer. İcra yoluyla elimize geçen küçük bir gazete.
"Инквайер" разнес в пух и прах "Тракшнтраст".
Inquirer, ulaşım tröstünü yıktı
"Инквайер" открывает борьбу за мусор.
Inquirer bakımsız evler savaşını kazandı
Знает, что не так с каждым номером.
Inquirer'ın başına geçtiğimden beri gazetede olan biten her şeyi bilir. Okuyun.
Поговорим о том, что твоя газета затеяла против "Паблик Транзит".
Charles, seninle şu kampanyan hakkında görüşmeye geldim. Inquirer'in "Public Transit Şirketi" ne karşı yürüttüğü kampanya.
Но я и издатель "Инквайера".
Öte yandan, ben Inquirer'ın sahibiyim.
Со мной и мистером Кейном он работал в "Инквайер" с первых дней.
Bay Kane'in Inquirer'in başına geçtiği gün... Bay Leland da bizimleydi.
Почему нет подобного в "Инквайере"?
Neden Inquirer'da bununla ilgili bir şey yok?
передовица в три колонки, а в "Инквайере"?
Neden Inquirer'ın üç sütunluk başlığı yok?
Пусть скажет ему, что если он не покажет свою жену,
Ona desin ki, karısını hemen kendisine göstermezse... Inquirer onu tutuklatacak.
"Инквайер" будет так важен для Нью-Йорка, как газ для лампы. Что намерен делать?
New York Inquirer'ı New York için şu lambadaki gaz kadar vazgeçilmez kılmalıyım.
- Пусть знают, кто виноват. Люди будут узнавать правду быстро, просто.
İnsanlar kimin sorumlu olduğunu bilecek ve Inquirer'da gerçeği süratle, basitçe ve eğlenceli bir şekilde öğrenecekler.
Добро пожаловать в "Инквайер".
- Baylar, Inquirer'e hoşgeldiniz. - Başka çekmeyecek miyiz?
"Инквайер" уже объявил.
Inquirer çoktan açtı.
Люди из "Кроникл" сейчас в "Инквайер". Лиланд, лови!
Bernstein, düne kadar Chronicle'da olup şimdi Inquirer'de çalışan bütün bu adamlar.
Добро пожаловать домой.
Inquirer'ın 467 çalışanı size...
Мистер Кейн, от имени всех сотрудников "Инквайера"...
Bay Kane, Inquirer'in bütün çalışanları adına...
Я читал об этом в "Инквайере".
Rosebud. Inquirer'de görmüştüm.
Давно не верю тому, что пишет "Инквайер".
Inquirer'de gördüğüm hiçbirşeye inanmam.
Эмили, дорогая, твой единственный соперник - мой "Инквайер".
Sevgilim, senin tek rakibin Inquirer'dir.
Мистер Кейн, я из "Инквайера".
Bay Kane, ben Inquirer'danım.
Другие газеты критикуют меня, я могу это понять, но чтобы "Инквайер"?
Öbürlerinin hepsi beni yerden yere vursalar beni şaşırtmazlardı. Ama Inquirer'ın böyle bir şey yapması, kariyerimi başında baltalaması...
"Мистеру Кейну от сотрудников" Инквайера ".
- Hiçbirşeyi atmazdı. Inquirer'ın 467 çalışanı size'Evinize hoş geldiniz, Bay Kane'der.
Ну вы понимаете, шестифутовый младенец с огромной головой, ребёнок, которого вы могли видеть в'National Inquirer'всё время.
Aşırı büyük bir kafaya sahip uzun boylu bebeğiniz olsa, hani şu "Ulusal Soruşturmacı" da gördüğümüz bebeklerden.
Вы можете убедить Вашингтон Пост в чем угодно, но не забывайте, я там был и видел... собственными глазами. Я знаю, что произошло, и вы тоже.
Washington Post ve Sceptical Inquirer'ı her şeye inandırabilirsin... ama ben oradaydım.
"Филадельфия Инкуайрер".
Philadelphia Inquirer.
Филадельфия Инкуайрер
Philadelphia Inquirer - GÜNLÜK GAZETE
Когда я был на лечении, прочел статью в The Inquirer о том, как я был пьян как-то раз.
rehabilitasyon sırasında "The Inquirer" da bir makale okudum içkiye başlamamla ilgili.
И что еще странно, когда читаешь статьи в The Inquirer или на TMZ, и смотришь на всех этих козлов, и думаешь о них : "жалкие ёбыри".
ve garip bişey daha "The Inquirer" da yada "TMZ" de makale okurken bütün bu göt heriflere bakarken siz, "şu zavallı orospu çocukları."
А остался ли здесь хоть один трезвый репортер из "Дельфийского Обозревателя"?
"Philedelphia Inquirer" da sarhoş olmayan bir gazeteci var mı?
Единственную реакцию я получила от своих коллег, интересующихся, работаю ли я на журнал "Национальный дознаватель".
Gördüğüm tek tepki meslektaşlarımın National Inquirer'da çalışıp çalışmadığımı merak etmesiydi.
Проверь сегодняшних исследователей, И они заставят тебя поверить что вирус охватывает город.
Bugünün Inquirer'ını oku da seni şehre yayılan bir virüs olduğuna inandırsınlar.
Вот сегодняшняя "Филадельфия Инквайер".
Bu bugünün "Philadelphia Inquirer." gazetesi.
Добро пожаловать.
Inquirer'e hoşgeldiniz Bay Kane.
Найди "Цинцинатти Инкваерер".
Cincinnati Inquirer'ı getirmelisin.
Вашингтон Пост, Чикаго Трибьюн,
"The Washington Post", "The Chicago Tribune" "The Philadelphia Inquirer."