Intel tradutor Turco
58 parallel translation
Я покупала "Интел" по 6 $.
Altı dolardan Intel almıştım.
Человек, который наделил Интел интеллектом.
Intel'e zekayı getiren adam.
Разумеется, они начинают с идеи раскручивают её по городу, сколачивают небольшой капитал и затем продают её большой конторе типа Microsoft или Oracle или Intel.
Basitçe anlatmak gerekise bir fikir bulurlar, pazarlamasını yapıp sermaye toplarlar, sonra da Microsoft, Oracle ya da Intel gibi daha büyük şirketlere satarlar.
Здесь указано, что вы подавали запрос на курсы разведки.
Burada intel eğitimi aldığın yazıyor.
Это парень - основатель Intel, сказал, что каждые 2 года, число транзисторов в компьютерных чипах удваивается.
Intel'i kuran adam, bilgisayar işlemcilerindeki transistör sayısının, her sene en az iki kat artacağını söyledi.
Разведка слушала.
Intel dinlemiş.
Daily Intel говорит, что он подумавает об отставке.
- Daily Intel, oteli işini bırakacağını yazıyor.
Они все были в Штатах.
Intel ya da Apple gibi. Hepsi Amerika'da bulunmuşlar.
Имя Чен Ло, в соответствии с Группой корпорации Intel.
Patron nerede? İstihbaratın söylediğine göre adı, Chen Lo.
- Питер. I dug up the intel you requested on Ganz.
Ganz hakkında istediğin bilgiyi araştırdım.
В отчетах разведки сказано - было обнаружено, что большая доза делает жертву абсолютно податливой.
Intel raporlarına göre yüksek dozda alındığında kurbanları sersemlemiş hale getiriyor.
Читать блог "Daily Intel", купить все сезоны "Секса в большом городе"!
Daily Intel'i okuyorum SATC'nin tüm dvd'leri bende var.
Э.. Смотри, он предоставил для анализа часть от Intel, хорошо?
Analiz ettirmek için bir şey yollamıştı, tamam mı?
- Да. Ну, если я припозднюсь, значит, скорее всего, разбираюсь с хитрым глюком материнки "Интел".
Bu akşam gecikirsem haberin olsun kablosuz XD5 Intel ana kart sorunuyla ilgileniyorum demektir.
Единственная инфа, которая у него есть, это рассылка анекдотов.
Sahip olduğu tek "intel", sikik bilgisayarı.
Ну знаешь, через почтовый клиент.
Intel, mikro işlemci markası.
Я никогда в жизни не приглашал никого кто был бы несомненно так занят как Вы, потомучто Вы : дизайнер одежды, Вы работаете с Обамой, снялись в "Люди Икс" и "Мадагаскаре", учредили фонд стипендии для малоимущей молодёжи, Вы креативный директор в Интел, Вы развиваете смартфоны, продюсируете всех на свете, пишете собственную музыку,
Tüm hayatım boyunca, daha önce hiç senin kadar..... meşgul görünen biriyle tanışmadım çünkü sen bir moda tasarımcısısın Obama için çalıştın, X-Men Origins ve Madagascar'da oynadın,... engelli gençler için burs sağlayan bir dernek yürütüyorsun Intel'in oluşum yöneticisisin, bir çok smartphone geliştirdin,
Итак, когда я работал с Интел, я выяснил, что многие телефоны и вещи, которые у нас есть в действительности не сделаны тем, чьё название на телефоне, сделаны всеми этими компаниями в Южной Азии, как
Intel'de çalışırken, şu an telefonlarda olan ve senin de sahip olduğun gerçek isimleriyle üretilmeyen bir çok telefon yaptım. Bu yüzden güneydoğu Asya'da ki bu şirketler bu donanımları kendileri yaptı.
Ему всего 2 года 16 Гб оперативной памяти, процессор Intel Core i7 и я лично могу гарантировать что он провёл менее 20 минут на пенисе космонавта.
İki yıllık bir alet. 16 GB RAM ile Intel Core i7 işlemciye sahip. Ayrıca size garanti veriyorum alet bir astronot penisinin üzerinde en fazla 20 dakika geçirdi.
Что Intel сделал для микропроцессоров, мы сделаем для домашних компьютеров.
Intel'in mikro işlemciler için yaptığını ev bilgisayarları için yapacağız.
Intel.
Intel.
В этом самый современный процессор и терабайт на жёстком диске.
Bunun en son intel işlemcsi ve sürücü depolaması var.
Recent intel has him still in Rome.
Son gelen istihbarata göre, Roma'da.
У нас есть ин.. э, как проще сказать, только не знаю, что..
Intel aldık- - uh, bu bilmediğim bir kelimenin kısaltılmışı..
To do what I do, I need intel.
Yaptığımı yapmak için bilgiye ihtiyacım var.
В тюрьме Райкерс есть своя база данных на членов банд.
Riker vardır kendi. Çete Intel veritabanı.
Хорошо, нужно покопаться, but an alternate spelling of Ibrahim's name turned up in the title of a closed senate intel briefing.
Biraz araştırma gerekti ama İbrahim'in adının alternatif bir yazımı aslında kapalı bir senato istihbarat brifinginin adıymış.
Мне нужно пройти через все это ради серого устройства?
Gri bir intel için bu kadar şeye katlanır mıydım?
И данные говорят, что целью группы является убрать российские войска с Кавказа.
Ve intel anlaşılacağı grubun hedefi Kafkasya çekin Rus askeri zorlamak için.
Много данных оказались фальсифицированными.
Intel bir çok tahrif edilmesi çıktı.
Собирая воедино информацию, я обнаружила, что команда ЦРУ в семи милях севернее вас, и они получили доступ к данным о Джеке Саймоне.
Uh, intel birlikte bağlama, sizin kuzeyindeki yedi kilometre, Ben bir CIA ekibi inandığımız keşfettim ve Jack Simon üzerinde istihbarat eriştik.
Думаешь, Intel или AMD перезапустят все свои конвейеры для нас?
Intel ya da AMD tüm seri üretim hattını saptırır mı sanıyorsun?
Возможна и крупная сделка с Intel, если обратиться к кому надо, но это тот же человек, который и с IBM заключает оптовые сделки, так что придётся попотеть.
Eğer kimle konuşacağını bilseydin Intel ile toplu alım için pazarlık edebilirdin ama aynı adam IBM'in de toplu alımlarını yönetiyor, ona birkaç mesaj göndereyim.
В обход Intel.
Intel'den vazgeç.
We've been up all night pulling intel on our newest suspect.
Yeni şüphelimizi harekete geçirmek için tüm gece bilgisayar karşısındaydık.
Я просто чувствую себя немного странно... Некоторые из вещей, и я думаю, что Intel... на сайте Райна кажется немного слишком легко. О
Bu konuda tuhaf bir şeyler var.
Я знаю, почему он продолжает пытаться вторгнуться в нашу систему Intel.
İstihbarat koparmak için sistemimizi hackelemeye çalışıyor çünkü.
Нэнси, я знаю, но я в глубине и я получаю так хорошо Intel.
Biliyorum Nancy. Ama derine indim, acayip bilgi ediniyorum.
Нам нужны данные на всех детей, которые могут быть замешаны, но от кого-то, кто не часть прорвы подозреваемых.
Bu işe karışmış olabilecek fakat kaynaktaki şüphe havuzunun bir parçası olmayan tüm çocuklar için Intel'e ihtiyacımız var.
Хорошая новость, разведданные соответствуют известным офицерам СВР.
İyi haber, Intel bilinen SVR subaylarıyla uyuşuyor.
Кто дал тебе информацию?
Sana kim Intel hakkında bilgi verdi?
Стандартным процессором будет Intel 186'87, работающий на 8 МГц. 10-мегабайтный жёсткий диск, дисковод на 5 ¼ ".
Standart parçalarımız, 8 MHz hızlı Intel 186'87 işlemci 10-meg sabit disket sürücü, 51 / 4 disket olacak.
Разведка, кстати, полагает, что это триада.
Intel onların Triad olduğunu düşünüyor.
С осени работал бы в Intel, программистом.
Zemin kat dairede yaşıyormuş. Sonbaharda Intel'de işe başlayacakmış.
И вы все об это узнаете, на совещании сегодня вечером.
Bu geceki intel brifinginde tamamını göreceksin.
Турки говорят, им нужен запрос высшего начальства для сведений по всем полётам.
Türkler tüm intel uçuşlar için daha üst düzey talep gerektiğini söylüyorlar.
Помню, ты говорил, что твой брат работал в юридическом отделе "Intel"? Я юрист в "Хэмлин, Хэмлин и Макгилл".
Kardeşinin Intel'in hukuk bölümünde çalıştığını anlatmıştın ya bana ben de Hamlin, Hamlin, Mcgill'de avukatlık yapıyorum.
Вот эти данные привели меня в город.
İntel'in bu küçük bilgisi beni şehre getirdi.
огда был последний раз, чтобы
En son ne zaman Cisco veya Intel veya Google veya Apple veya IBM...
Люди уже ставят на свои компьютеры CP / M системы, которые предназначались для Интел.
Kullanıcılar makinelerini çoktan CP / M bir işletim sistemi içim donatmaya başladı. Bu sistemde İntel'de çalışıyor.
Ћюди уже став € т на свои компьютеры CP / M системы, которые предназначались дл € " нтел.
Kullanıcılar makinelerini çoktan CP / M bir işletim sistemi içim donatmaya başladı. Bu sistemde İntel'de çalışıyor.